• Inici
  • Presentació
    • Pocahontas 2
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Curiositats
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte

La Blancaneu

Estrenada el 21 de març de 2025
El bo i millor
Good Things Grow
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman

Adaptació: Víctor Vives i Foix​
Mira al teu voltant,
tot un món de perfecció
i màgia que es fa realitat.


On plantem el tendre tendre fruit
perquè creixi el bo i millor.
Un regne just on hi ha llibertat!


Molt ben enterrat,
un tresor t'està esperant...
Sota l'era que s'omple de verd.


Tots els bens que desitgem
els terrenys els proveiran.
Un regne d'abundància, ben cert!


Des del cim més alt...
Fins al pou més fons...
Tot és ideal...
El millor dels mons.


Agraïts i contents,
recollim els presents
d'aquest món d'il·lusió
on hi ha el bo i millor!

​On hi ha el bo i millor!


Ara digues un desig sincer.
Com et veus de gran i qui vols ser?


Sols veig l'aigua clara.
La filla, amb mare i pare.


P'rò també
la reina que ha de fer
que creixi el bo i millor.


Amb justícia.
Amb justícia.
Amb encert.
Amb encert.
Amb bondat.
Amb bondat.
Amb virtut.
Amb virtut.


Amb el temps,
seràs la que has volgut.

Des del cim més alt...
Fins al pou més fons...
Tot és ideal...
El millor dels mons.


Paradís terrenal
on hi ha tot el que ens cal.
Sense més discussió,
és el bo i millor!


Des del cim més alt...
Tot és ideal...

​On hi ha el bo i millor!


*
Look upon this land
On the home we've come to know
Where magic and light fill the air

Where we plant a tender seed
Trusting something good will grow
A kingdom for the free and the fair

Deep within the earth
There are wonders to be found
In the fields and the fruits that they bear

With a treasure trove of gems
Hidden just below the ground
A beautiful abundance we share

From the mountains high
To the deepest mines
In a golden sky
How the kingdom shines

And we give to this land
With a generous hand
And the bounty will flow
Where the good things grow

Where the good things grow

Make a wish for all you want to be
Tell us who you someday wish to see

All I see is water
A mother, father, daughter

And the seed
Of someone who will lead
And make the good things grow

Someone fearless
Someone fearless
Someone fair
Someone fair
Someone brave
Someone brave
Someone true
Someone true

Make a wish
And you will see her too

From the mountains high
To the deepest mines
In a golden sky
How the kingdom shines

And we gather and give
As together we live
By the lessons we know
Where the good things grow

From the mountains high
In a golden sky

​Where the good things grow
El bo i millor (repetició dels vilatans)
Good Things Grow (Villager's Reprise)
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman
​Adaptació: Víctor Vives i Foix
Un record
per quan
no estic
amb tu.


Des del cim més alt...
Fins al pou més fons...
Ja no és ideal...
Ni el millor dels mons.

Ara tot ha canviat.
Enyorem el passat.
S'ha extingit la il·lusió...
On hi ha el bo i millor?

​
*
Hold it close
Till I
Return
To you

From the mountain high
To the deepest mine
Where's the golden sky?
Did it ever shine?

Was it beau tiful then?
Will we find it again?
How I wish I could go
Where the good things grow

*
Tan sols un desig
Waiting on a Wish
Música i lletra: Benj Pasek i Justin Paul
​
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Una nena amb un pou amic
repeteix un relat antic.

Rere els murs, no té escapatòria.
Sent que és dins la presó d'una història.


Un dia més, mansa com un xai.
No es rebel·la, no es queixa mai.

Somiant en solitud,
és conscient que... s'ha perdut.


Em deia al pare, l'aire greu,
que vaig venir en un torb de neu.
¿Aquella nena és dintre meu,
potser?


Tan sols vull un desig.
Voltada d'arbres grisos,
sota un cel ple d'encisos,
ho xiuxiuejo a l'aigua clara.


Tan sols un desig.
Lluitaré pel somni,

costi tant com costi,
pel record que tinc del pare.


I jo em demano si
l'infant del meu ahir
és una part de mi
que pot tornar.


Sols li he de mostrar el camí.
¿O em quedaré per sempre aquí,
sola amb un desig?


Una nena en un bosc perdut,
ella intenta actuar amb virtut.

Però en les ombres d'aquest reialme,
tot són feres que l'acorralen.


Doncs planta cara o bé es rendeix?
Pren les regnes o cedeix?

¿Tindrà el valor de reconèi-
xer qui és?


Tan sols vull un desig.
Voltada d'arbres grisos,
sota un cel ple d'encisos,

marxar i ser lliure no m'alarma.

Tan sols un desig.
Lluitaré pel somni,
costi tant com costi.
De cop, la vida pot canviar-me.


I jo em demano si
l'infant del meu ahir
és una part de mi
que he d'amagar!


Sols li he de mostrar el camí.
¿O què em depararà el destí,
sola amb un desig?


"Pots complir un desig segur
–va dir-me un dia algú–,
si el sents a l'eco, eco, eco, eco!


Allò que el so s'endú
retorna cap a tu
igual que un eco, eco, eco!"


Doncs ara sento l'eco
fort i clar!
P'rò cap miracle
​hi ha.

Sola amb un desig

que xiuxiuejo a l'aigua clara...

Sola amb un desig.
Mentre l'eco soni,
m'he de creure el somni.
Sento en mi el record del pare.


Ell sempre em va fer costat,
ell que va ser un home ferm i honrat.
És la llum que em guiarà
cap on em podré salvar.


Somiem mentre dormim.
No obstant,
despertes descobrint
que estàs
sola amb un desig.

Sola amb un desig.
Sola amb un desig.


*
Little girl at a lonely well
With the same little tale to tell
Feeling trapped by the walls that hold her
Feeling stuck in the story they've told her

Another day where she fades away
Never daring to disobey
So she's dreaming all alone
Sharing secrets with the stone

My father told me long ago
I braved a bitter storm of snow
Is that a girl I'll ever know
Again?

I'm waiting on a wish
Beneath a thousand treetops
And as the silver sky stops
I send a whisper to the water

Waiting on a wish
Holding out for someday
Hoping somehow, some way
I'll become my father's daughter

I close my eyes and see
The girl I'm meant to be
Is she a part of me
I've yet to find?

Wondering, "Will she appear?
Or will I be forever here
Waiting on a wish?"

Little girl by a wild wood
How she tries to be someone good
But in the shadow the kingdom's caught in
Somehow fairness is long forgotten

So will she rise or bow her head?
Will she lead or just be led?
Is she the girl she always said
She'd be?

I'm waiting on a wish
Beneath a thousand treetops
And as the silver sky stops
I long to leave the walls behind me

Waiting on a wish
Holding out for someday
Hoping somehow, some way
There comes a miracle to find me

I close my eyes and see
The girl I'm meant to be
Is she a part of me
I've had to hide?

Wondering, "Will she appear?
Or will I spend another year
Waiting on a wish?"

They say, "All you have to do
To make your wish come true
Is let it echo, echo, echo, echo

Your voice will carry through
And bring that dream to you
Just like an echo, echo, echo"

Well, I can hear the echo
​Loud and clear
But I'm still waiting
​Here

Waiting on a wish
Beyond a whisper to the water
​
Waiting on a wish
Is it almost someday?
Can I somehow, some way
Learn to be my father's daughter?

Someone who could finally start
Start speaking with a fearless heart
Someone who just might be brave
Someone no one needs to save
​
Well, I can always dream
But then
I wake up and it's me
​Again
Waiting on a wish
Waiting on a wish
Waiting on a wish


Heigh-ho
Heigh-Ho
Música: Frank Churchill
Lletra: Larry Morey
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Heigh-ho!
Heigh-ho!
Heigh-ho! Heigh-ho!
Heigh-ho!

Heigh-ho! Heigh-ho!

Qui vol guanyar-se el sou?


El dia és clar!
En fila, va!

Heigh-ho!
Heigh-ho! Heigh-ho! Heigh-ho!

​
Heigh-ho!
Aquí comença el xou!​

Ja canta el gall...
Tots al treball!

Heigh-ho! Heigh-ho! 

Feliç matí per dir...
Atxú!


És per 'xò que us tinc al·lèrgia a tu
i a tots aquests sonats!
Au, no diguis disbarats!


Heigh-ho! Heigh-ho! 
Heigh-ho! Heigh-ho! 
Heigh-ho! Heigh-ho! 
Heigh-ho! Heigh-ho! 

​Heigh-ho! ​Heigh-ho!
Qui vol guanyar-se el sou?


Estic rendit, jo me'n torno al llit
de nou. No feu massa enrenou.
Hello?
​

Soc dormilega.
Sí, ho sé prou!


Però el grup no va,
si el fas parar.
Ja es mou!
​
Heigh-ho!


Amb una mà
la màgia ens dirà
on són els robins i els diamants.


Aquest és el pla:
tothom a excavar
on hi ha les vetes més brillants!


Afanya't i pren
el pic i la pala.
Mou el cos, talòs!


Miners campions,
pugem els mitjons!
Si no, ens cauran
a tots cantant...


Heigh-ho! Heigh-ho! 

Estic més fort que un bou!

És tan bonic! Per 'xò somric.
Ho-ho! Hi ha pedres com un ou!
Tinc flow!


Soc feliç!
Sí, ho sé prou!


Pareu, ja està.
Feu vomitar!
Ai, oh!

Heigh-ho! 

A cop de pic, pic, pic, pic, pic,
de l'alba fins l'ocàs.
Cavant amb pic, pic, pic, pic,
n'omplim un bon cabàs.


Traiem les gemmes a pilons.
Milers de pedres.
O milions.
No sabem què n'hem de fer, en el fons...
P'rò vinga pic i repic!


Heigh-ho!
Heigh-ho! 
​

Heigh-ho! Heigh-ho! 
Heigh-ho! Heigh-ho! 

Heigh-ho! Heigh-ho! 
Tornem, per 'vui n’hi ha prou!


Anem tirant!
Ja estem?
Oh, i tant!


Heigh-ho! Heigh-ho! 
Heigh-ho! Heigh-ho! Heigh-ho!
Heigh-ho! 

Cantem "fortissimou"!

M'arrauliré,
que jo no vull fer
renou.​
La timidesa em cou.
Em cou...


És vegonyós.
Sí, ho sé prou!


Això va lent!
Més canya, gent!
Baixem aquí!
Mengem, per fi!


I al llit.
És clar!
Perquè... 
Demà...
tornem ben d'hora a treballar!


Heigh-ho!
Heigh-ho!... 

​
*
Heigh-ho
Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho

Heigh-ho, Heigh-ho

It's off to work we go

It's rise and shine
And stay in line
Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho, Heigh-ho

Heigh-ho
We heard the rooster crow

All dressed and fed
Full speed ahead
Heigh-ho, Heigh-ho

A splendid day to say
Achoo

Do ya know what I'm allergic to?
This sorry sack o' chumps
Ah, why don't ya shut it, Grumps?


Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho

Heigh-ho, Heigh-ho
It's off to work we go

I function best on a full night's rеst
And so, it's back to bed I go
Hello?

I'm Sleepy
Yeah, we know

And the more we talk
The less we walk
Let's go
Heigh-ho

Deep in the dark
Our magic will mark
A spot where the sparkle starts to shine

There's gems in the land
So hold up your hand
As light so brightly fills the mine

Now quick, better climb 
And dig for a diamond
Get your rear in gear

Now yak up your socks
Let's rip at the rocks
And as we swing
We always sing

Heigh-ho, Heigh-ho
The highest high I know

Is when we dig up rocks this big 
And so, my smile starts to grow
I glow
​
I'm happy
Yeah, we know

You make me sick
A bucket, quick
Uh-oh
Heigh-ho
​​

We dig dig dig dig dig dig dig
From early morn till night
We dig dig dig dig dig dig dig
Up everything in sight

We dig up diamonds by the score
A thousand rubies
Sometimes more
It's the sparkly stuff we're diggin' for
We dig dig dig a-dig dig


Heigh-ho
Heigh-ho

Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho

Heigh-ho, Heigh-ho

It's home from work we go

Day's over, gang
We're done?
Hot dang

Heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho
Sing out, fortissimo

Oh dear, oh my 
Do you mind if I 
Lay low?
See, sometimes I get so
Get so
–

He's Bashful
Yeah, we know


Well, move your tail
Let's hit the trail
Don't drag your feet
It's time to eat 

We'll sleep
Amen
Arise
And then
It's off to work we go again


Heigh-ho
Heigh-ho
–
​
Tot s'hi val
All Is Fair
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman
Adaptació: Víctor Vives i Foix​
Sembla ser un petit problema,
n'hi ha un que no m'ha estat honest.
I com afronto aquest dilema?
Clemència? Vas llest!


Hauré de treure-me'l de sobre,
no sé quin càstig ordenar.
Si el matxuquem
i el fulminem...
Bé, doncs, ell... ja està.


Potser és que he estat un pèl confusa,
p'rò tant me fa què et sembla bé.
Et deus pensar que soc il·lusa.
Dir-me a mi què he de fer!


Doncs la bondat és ben inútil,
la bondat et fa incapaç!
Si ets més cruel, tocaràs el cel
i et divertiràs!

Com et divertiràs!


Tot s'hi val, quan
​t'has coronat.
Tinc un desig
i et torturo en un plis.


M'és igual, jo
​et trinxo de grat.
Per capritx,
puc fer tot el món infeliç!


Si et lliuro de mi,
no importa gens.
Pots sortir
cuitacorrents.


P'rò, tresor,
no tinc tan bon cor.
Creu-me de debò!

Pobre meu, tot s'hi val,
quan una és bella com jo!


"La pura bellesa 
es porta per dins".
Doncs aquells que s'ho creguin
són uns cretins!


Perquè és l'or
i la plata
i els robins
i el vellut.

És la bellesa
poder absolut!


Tot s'hi val
(Tot s'hi val...)
quan t'has coronat.
(... quan t'has coronat.)
Tu goses plantar-me combat?
(Planta combat.)

M'és igual, fa-
(Ah!)
ré escac i mat.
(Mat.)
Mat, mat, mat!
A presó i s'ha acabat!
(A presó i s'ha acabat!)


P'rò, si com ja t'he dit,
fas el cor fort
(Fort, fort, fort.)
i l'ardit
dus a bon port,
(Port, port, port.)


contestant,
el mirall parlant
mostrarà el seu do!
(Mostrarà el seu do!)

"I ara digues qui
és la flor més bella aquí."
Doncs ha de ser a mi
qui escull, per fi!

Tot s'hi val,
quan una és bella
com jo!

(Mostrarà el seu do!)
(Tot s'hi val! Tot s'hi val!)
(Qui pot ser més bell que jo?)
(Tot s'hi val!)


*
Seems we've hit a little hiccup
Someone made a little mess
And who, of course, is here to pick up
The pieces? One guess

So, what's the treatment for a traitor
This craven coward of a man?
Diminish him
Then finish him
Because, well, I can

Perhaps, I've been a bit confusing
But I've no need for your advice
In fact, I find it quite amusing
Telling me to play nice

Well, nice will only get you nowhere
Nice won't get the doing done
Ambitious girls must be vicious girls
And, boy, they have fun
​
This is gonna be fun

All is fair when
You wear the crown
To be the queen
Means you do as you please

I could spare you
​Or tear you right down
On a whim
I can bring the world to its knees

Now, I could forgive
Even forget
Let you live
You'd be all set

But to start
I don't have the heart
As you might recall

​So, darling, all is fair
When you're the fairest of all

"The truest of beauty
Will shine from inside"
Well, if somebody said that
Somebody lied

It's the gold
And the glitter
And the gems
​And the jewels

Beauty means power
Means I write the rules

All is fair
(All is fair)
When you wear the crown
(When you wear the crown)
So, who would dare stand in my way?
(Stand in her way)

Now beware, if
(Ah)
You let me down
(Down)
Down, down, down 
In the dungeon, you'll stay
(In the dungeon, you'll stay)

But if you get the deed
Finally done
(Done, done, done)
I'll proceed
Second to none
(None, none, none)

With no doubt
When I'm calling out
"Mirror on the wall"
(Mirror on the wall)

"Tell me, who is fair
Who is fair beyond compare?"
It's gonna be me
That you declare

All is fair
When you're the fairest
​Of all

(Mirror on the wall)
(All is fair, all is fair)
(Who's the fairest of them all?)
(All is fair)
Tot s'hi val (versió extensa)
All Is Fair (Soundtrack Version)
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Sembla ser un petit problema,
n'hi ha un que no m'ha estat honest.
I com afronto aquest dilema?
Clemència? Vas llest!


Hauré de treure-me'l de sobre,
no sé quin càstig ordenar.
Si el matxuquem
i el fulminem...
Bé, doncs, ell... ja està.


Tot s'hi val, quan 
t'has coronat.
I en trec profit
amb qui m'alça la veu.


És normal,
soc Sa Majestat
i qui m'ofèn paga un preu.


Hàbilment,
des de palau,
amb la gent
faig el que em plau.


És injust,
p'rò per riure a gust
hi ha d'haver algun plor!

Rei meu, tot s'hi val,
quan una és bella com jo!
​
Potser és que he estat un pèl confusa,
p'rò tant me fa què et sembla bé.
Et deus pensar que soc il·lusa.
Dir-me a mi què he de fer!


Doncs la bondat és ben inútil,
la bondat et fa incapaç!
Si ets més cruel, tocaràs el cel
i et divertiràs!

Com et divertiràs!


Tot s'hi val, quan
​t'has coronat.
Tinc un desig
i et torturo en un plis.


M'és igual, jo
​et trinxo de grat.
Per capritx,
puc fer tot el món infeliç!


Si et lliuro de mi,
no importa gens.
Pots sortir
cuitacorrents.


P'rò, tresor,
no tinc tan bon cor.
Creu-me de debò!

Pobre meu, tot s'hi val,
quan una és bella com jo!


"La pura bellesa 
es porta per dins".
Doncs aquells que s'ho creguin
són uns cretins!


Perquè és l'or
i la plata
i els robins
i el vellut.

És la bellesa
poder absolut!


Tot s'hi val
(Tot s'hi val...)
quan t'has coronat.
(... quan t'has coronat.)
Tu goses plantar-me combat?
(Planta combat.)

M'és igual, fa-
(Ah!)
ré escac i mat.
(Mat.)
Mat, mat, mat!
A presó i s'ha acabat!
(A presó i s'ha acabat!)


P'rò, si com ja t'he dit,
fas el cor fort
(Fort, fort, fort.)
i l'ardit
dus a bon port,
(Port, port, port.)


contestant,
el mirall parlant
mostrarà el seu do!
(Mostrarà el seu do!)

"I ara digues qui
és la flor més bella aquí."
Doncs ha de ser a mi
qui escull, per fi!


Tot s'hi val,
quan una és bella
com jo!

(Mostrarà el seu do!)
(Tot s'hi val! Tot s'hi val!)
(Qui pot ser més bell que jo?)
(Tot s'hi val!)

​*
Seems we've hit a little hiccup
Someone made a little mess
And who, of course, is here to pick up
The pieces? One guess

So, what's the treatment for a traitor
This craven coward of a man?
Diminish him
Then finish him
Because, well, I can


All is fair when
You wear the crown
A little perk
That your power provides

If they dare
Speak up, swat them down
She, with the diamonds, decides

Blessed with grand
Featurеs like these
Kingdoms hand
Ovеr their keys

Claim your prize
If you wanna rise
Someone's gotta fall

Darling, all is fair
When you're the fairest of all


Perhaps, I've been a bit confusing
But I've no need for your advice
In fact, I find it quite amusing
Telling me to play nice

Well, nice will only get you nowhere
Nice won't get the doing done
Ambitious girls must be vicious girls
And, boy, they have fun
​
This is gonna be fun

All is fair when
You wear the crown
To be the queen
Means you do as you please

I could spare you
​Or tear you right down
On a whim
I can bring the world to its knees

Now, I could forgive
Even forget
Let you live
You'd be all set

But to start
I don't have the heart
As you might recall

​So, darling, all is fair
When you're the fairest of all

"The truest of beauty
Will shine from inside"
Well, if somebody said that
Somebody lied

It's the gold
And the glitter
And the gems
​And the jewels

Beauty means power
Means I write the rules

All is fair
(All is fair)
When you wear the crown
(When you wear the crown)
So, who would dare stand in my way?
(Stand in her way)

Now beware, if
(Ah)
You let me down
(Down)
Down, down, down 
In the dungeon, you'll stay
(In the dungeon, you'll stay)

But if you get the deed
Finally done
(Done, done, done)
I'll proceed
Second to none
(None, none, none)

With no doubt
When I'm calling out
"Mirror on the wall"
(Mirror on the wall)

"Tell me, who is fair
Who is fair beyond compare?"
It's gonna be me
That you declare

All is fair
When you're the fairest
​Of all

(Mirror on the wall)
(All is fair, all is fair)
(Who's the fairest of them all?)
(All is fair)
Xiulem tot treballant
Whistle While You Work
Música: Frank Churchill
Lletra: 
Larry Morey
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Xiulem tot treballant
i alegrement
podrem deixar-ho
tot net i brillant.


Taral·leja la cançó 
i ja veuràs 
que al seu compàs
la feina és un instant.


Si escombres amb vigor
–escolta'm, per favor–,
això és només un joc
i al cap de poc et sents de bon humor.


Xiulem tot treballant.
La casa així
farem lluir.
Xiulem tot treballant.


Xiulem tot treballant.
Serà bufar i fer ampolles
si tu em dones una mà.


Immers en la cançó,
l'esforç que fas
ni el notaràs.
No hi has ni de pensar!


Ei, crec que és el meu raspall!
Au, ves-te'n al carall!

Esfuma't ja
o et faig passar
la cosa aquesta coll avall!


Xiulem tot treballant.
Prou discutir,
deixem-ho aquí.
Xiulem tot treballant.


Serà bufar i fer ampolles
si tu em dones una mà.

Xiulem tot treballant.
La casa està ben neta,
tots junts ho hem aconseguit.


Taral·leja la cançó.
Del nostre grup,
més que una troupe,
família se'n pot dir!


Això era un desgavell,
(Això era un desgavell.)
p'rò ens hi hem deixat la pell
(P'rò ens hi hem deixat la pell.)

fent com aquell qui xiula, amb 
quatre draps, l'escombra i un cubell.


Xiulem tot treballant.
L'esforç que fas
ni el notaràs...
Amb l'emoció de la cançó!

I ja veuràs 
que al seu compàs,
la feina és diversió!

​
​*
Whistle while you work
And cheerfully
Together we
Can tidy up the place


So hum a merry tune
It won’t take long
When there's a song
To help you set the pace


And as you sweep the floor
What used to be a bore
Will feel just like a game
And not the same old chore it was before


Whistle while you work
When we’re a team
The house will gleam
So whistle while you work


Whistle while you work
It's easy to get through it
When we do it hand in hand


So catch that merry tune
When work is fun
The work gets done
In half the time you planned


Wait, I think that brush is mine
You shoulda hung a sign
If you don't hush
I'll take this brush
And shove it where the Sun don't shine


Whistle while you work
Your bickering
Won't fix a thing
So whistle while you work


It's easy to get through it
When we do it hand in hand

Whistle while you work

We’ve scrubbed the house together
Now it’s clean as clean we can be


So hum a merry tune
This grimy group
Became a troupe
That feels like family


What used to be a mess
(What used to be a mess)
That lived at this address
(That lived at this address)
Is now clean as a whistle
Just from whistlin' sounds of happiness


Whistle while you work
When work is fun
The work gets done
It’s mighty fine when we combine

It won't take long
When there's a song
So whistle while you work

Maldecaps de princeseta
Princess Problems
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman

Adaptació: Víctor Vives i Foix
'nem per mal camí.
Princesa, fixa-t'hi!
Sí, dia a dia ens empobrim.


Falta teca als plats.
Al cel, voltors esperançats.
I el poble, cada cop més prim.


P'rò si robes, pitjor:
tens por per si et pengen.
La terrible elecció:
o mengem o se'ns mengen.


T'he espatllat el matí?
Tens el front arrufat?
¿Descobrir el món autèntic
potser t'ha amoïnat?


Doncs això són maldecaps 
de princeseta.
Ara veus que aquest món és dur.


Ple de maldecaps
de princeseta.
I ningú es compadeix de tu!


Puc ser tot un galant
o... almenys comprensiu.
P'rò passa una cosa:
m'agrada estar viu.


És a dir, que mentrestant
més val 'nar rapinyant.
Jo no tinc pous dels desigs i així...

Maldecaps d'Altesa
no els vull pas per mi.


Que profund:
"Res per tots i tot per un".
Creus que tot el món és brut?


No hi ha un pam de net.
Un punt de vista estret.
P'rò més estret és un taüt!


Doncs ja està? T'has rendit?
No! Ara ets tu qui entra en joc.
Fent pastissos de poma no vas enlloc!


Són els típics maldecaps de princeseta.
Fa un fred que pela fora dels castells!
Doncs culpem de tot la princeseta.
Pels egoistes, res no va amb ells.


Penso continuar corrent,
ser el millor supervivent,
perquè és aquest el meu destí.

Maldecaps d'Altesa
no els vull pas per mi.


Tu sembles molt com cal,
principesca i racional,
p'rò a fora el món és tan mesquí...
Maldecaps d'Altesa
no els 
vull pas 
per mi!

Que no els vull pas per 
mi!


*
Times are lookin' bleak
So, Princess, take a peek
See, every day it’s sink or swim

Famine's on the rise
With vultures circling the skies
And prospects, well, they're rather grim

Let me break you the news
The odds can’t be beaten
And a man's gotta choose
Will he eat or get eaten?

Does that dampen your day? 
Do the facts make you frown?
Wakin' up to the real world 
Is bringin' you down?

Well, that sounds an awful lot
Like princess problеms
Finally learnin' that life's not fair

Seems to me you got
Somе princess problems
Ain't it crummy when folks won't share?

I could try bein’ kind 
Or whatever you said
It’s just that I'm partial 
To not bein’ dead

So I'm stickin' to my plan
Of grabbin' all I can
’Stead of livin' in a fantasy

See, your princess problems 
Don't apply to me

Are you done?
"None for all and all for none"
Such a gift of hope you give

Hope's in short supply
But still, we have to try
Well, how about we try to live? 

So that's it? You give in?
Nah, you begin to get wise
'Cause you can't fix the world bakin' apple pies

Yeah, we got a classic case of princess problems
The castle's cozy, but it's cold outside
Sure, just write 'em off as princess problems
And stayin' selfish is justified

But I'm stayin' on the run
Lookin' out for number one
And that's the way it's gonna be

'Cause your princess problems 
Don't apply to me

You seem a lovely girl
With your royal rational
But out here in reality
See, your princess problems
Don't
Apply
To me

They don't apply to
Me
​

La mà dins la mà

A Hand Meets a Hand
Música: Benj Pasek, Justin Paul i Lizzy McAlpine
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul, Fred Feldman i Lizzy McAlpine

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Jo que em pensava
trobar en un bosc fosc tota 
sola...


Terrors en les ombres.
La nit, espiant-me de prop...


I ara et miro.
Les pors han passat i respiro.
Mentre tu hi ets, puc sentir-ho:
que no estic pas sola, 
som dos.


Amb la mà dins la mà,
aprendrem a volar.
De cop, descobreixo
que el món és més viu,
ple de colors i de llum.


Vull llançar-m'hi a fons,
veure nous horitzons.

Oh, digueu-me innocent,
però crec fermament
que el món pot ser un lloc bo i segur.


I em sembla
que es pot fer
possible
gràcies a algú
com tu.


Sempre he pensat que 
la gent no solia ser
bona.


Aspra i cruel,
cadascú fent la guerra per ell.


P'rò tots dos 
hem fet que l'aire s'aturi,
mentre el soroll és murmuri.
De cop, ja no em sento 
tan sol.


Una mà dins la mà?
Doncs aquest no era el pla.
De cop, descobreixo
que el món és més viu.
No ha tingut mai tanta llum.


Vull llançar-m'hi a fons,
veure nous horitzons.
Em diràs innocent,
però crec fermament
que el món pot ser un lloc bo i segur.


I em sembla
que es pot fer
possible
gràcies a algú
com tu.


Això és com un somni
d'on tant de bo no em
despertés!


Però si hi ha un món fora el somni,
pot retornar-m'hi
un dolç bes.


La mà dins la mà,
finalment puc volar.
Ja no em sento innocent,
cavalcant sobre el vent
dins d'un somni en comú.

I em sembla
que tot és
possible i
fàcil.

El món serà més bo i
segur
amb tu.

​*
I used to think that 
The way through the woods would be 
Lonely

Dark forest before me
The night hangin' heavy above

And the wind blows
But now, I don't shake in the shadows
Maybe, wherever this road goes
I won't have to walk it 
Alone

'Cause a hand meets a hand
Like it found where to land
And suddenly, I've watched 
The world come alive
And now I'm lost in the view

So I start to let go
And give in to the glow
Oh, I know it's naive
But tonight, I believe
That somethin' so good could come true

And maybe 
It might have 
A little 
Somethin' to do
With you

I used to think that 
This world would forever stay 
Broken

Cutthroat and cruel
Every fool had to fend for himself

But who knows?
When we're together, the time slows
Maybe, wherever this road goes
I won't have to walk it 
Alone

'Cause a hand meets a hand
Somethin' I never planned
And suddenly, I've watched 
The world come alive
And I just might like the view

So I start to let go
Just to see what'll grow
And perhaps, I'm naive
But tonight, I believe
That somethin' so good could come true

And maybe 
It might have 
A little 
Somethin' to do
With you

And maybe I'm dreaming
Well, I'd like to stay 
Just like this

But if there's a world where you wake me
Promise to wake me 
With a kiss

A hand meets a hand
Finally somewhere to land
Seems it's not so naive 
To begin to believe
Something good has come true

And maybe 
It might have 
A little 
Something

It might have everything 
To do
With you


Tot s'hi val (repetició)
All Is Fair (Reprise)
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Màgics filtres, feu que mudi.
Envelliu-me molts més anys.
Provoquem a tots repudi,
oh, foscos companys.


La veu, sorrenca i mig trencada.
Cos malgirbat, pas vacil·lant.
Cabells de blanc,
gelor a la sang.
El pla està
marxant...


Fes un tast
dolç i cruixent,
dormiràs
eternament.

És injust,
p'rò per riure a gust
hi ha d'haver algun plor!

Perquè tot s'hi val,
quan ets perversa 
com jo!


​*
Banish any trace of beauty
Age me old as mummy dust
Do your dark bewitching duty
Sweet potion, you must

A voice as creaky as a cackle
A hunching hag with wrinkled skin
A mane of white
A flash of fright
My plan can 
Begin

Just one bite
Juicy and red
Then goodnight
Put her to bed

Claim your prize
If you wanna rise
Someone's gotta fall

Darling, all is fair
When you're the fairest 
Of all 

Tan sols un desig (repetició)
Waiting on a Wish (Reprise)
Música i lletra: Benj Pasek i Justin Paul
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Em deia el pare, l'aire greu,
que vaig venir en un torb de neu.
¿Com puc dir adeu
​a la nena que hi ha en mi?


Mare, pare, soc conscient
que em vau deixar un desig pedent,
que aquest regne és ara el meu destí.


M'haig d'alçar, sé que ho puc fer.
No he cedit, no em rendiré.
Treuré l'infant que porto a dins, per fi.


*
My father told me long ago
I braved a bitter storm of snow
I have to know
​Does that girl still live in me?

Mother, Father won't return
They left a wish for me to learn
That this kingdom is my destiny

Time to rise and lift my head
Time to lead and not be led
To be the girl I always said I'd be

La Blancaneu torna
Snow White Returns
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Ja no xiuxiuejo al pou dels somnis,
he tornat a ser
​com l'infant que em vau dir que fos.

Amb justícia.
Amb encert.
Amb bondat.
Amb virtut!


*
No more sending whispers to the water
'Cause you're everything
​You were wishing and waiting for

Someone fearless
Someone fair
Someone brave
Someone true

​
El bo i millor (final)
Good Things Grow (Finale)
Música: Benj Pasek i Justin Paul 
Lletra: 
Benj Pasek, Justin Paul i Fred Feldman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Des del cim més alt...
Fins al pou més fons...
Tot és ideal...
El millor dels mons.

De les fortes arrels,
surt el fruit més excels
d'aquest camp d'esplendor
conreat amb passió.
No hi ha més discussió,
és el bo i millor!

Des del cim més alt...
Fins al pou més fons...
És el bo i millor!

És el bo i millor!


*
From the mountains high
To the deepest mines
In a golden sky
How the kingdom shines

And the strongest of roots
Bear the sweetest of fruits
For we reap what we sow
By the lessons we know
And the bounty will flow
Where the good things grow

From the mountains high
In a golden sky
Where the good things grow

Where the good things grow


​​​© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inici
  • Presentació
    • Pocahontas 2
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Curiositats
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte