L'Aràbia de nit
|
Arabian Nights
|
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Oh, jo vinc d’un país,
d’un indret molt llunyà, on un pas en fals és un risc. Un desert tan immens sota un sol tan intens… És agònic. P'rò, ves, jo hi visc! Quan el vent ve de l'est mentre el sol va a l'oest, el rellotge de sorra et diu: "Vine a un lloc fascinant, hi ha catifes volant. A l'Aràbia, la nit es viu!". L'Aràbia de nit té l’escalf del matí! Es nota a l’ambient, el lloc és ardent però en més d’un sentit! L'Aràbia de nit, mitja lluna en el cel. Pel pobre que es perd enmig del desert, la mort és cruel... * |
Oh, I come from a land
From a faraway place Where the caravan camels roam Where it's flat and immense And the heat is intense It's barbaric, but hey, it's home When the wind's from the east And the sun's from the west And the sand in the glass is right Come on down, stop on by Hop a carpet and fly To another Arabian night Arabian nights Like Arabian days More often than not Are hotter than hot In a lot of good ways Arabian nights 'neath Arabian moons A fool off his guard Could fall and fall hard Out there on the dunes |
Un salt
|
One Jump Ahead
|
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Som-hi, doncs!
Un salt. Et creus que tinc barra? Un bot. No et talles ni un pèl! Què vols? El menjar no cau del cel. Et veig peix, noi! Un salt. M'escapo dels guàrdies. Renoi, em volen pelar. Tranquils, ja fa temps que estic pelat! Brètol! Rata! Púrria! Mata’l! És només un mos, nois! Esclafem a- quest pollós, nois! Ara hi he caigut, ho he caçat al vol: sols et tinc a tu, Abú! Tu? Aladdín més baix ja no pot caure, convertit en lladre de carrer. Ho diria als teus pares, si en tinguessis! Menjo per ser viu, robo per menjar. Us ho explicaria, p'rò ara no em va bé! Un salt. M’amago per força. Un pas enllà de la mort. Puc dir que he tingut bastanta sort. Jo soc l’ovella més negra, un pas enllà del ramat. Saps què? 'niré a fer un tomb aquí al costat... Lladre! Vàndal! Abú! Caça’l! Nois, us veig molt tensos. És tan tendre, jo el defenso! Menjo per ser viu, robo per menjar. Oi que aprecieu la intenció? No! Un salt. Salvat dels salvatges. Vàndal! Un bot. Evito l'embat. Rata! Un truc. Trampejo el desastre. Mata’l! Qui pot seguir-me el rastre? Lladre! Me’n vaig! Tinguin bon viatge i un millor aterratge. Si de cas, jo vaig tirant! * |
Gotta keep
One jump ahead of the breadline One swing ahead of the sword I steal only what I can't afford That's everything One jump ahead of the lawmen That's all, and that's no joke These guys don't appreciate I'm broke Riffraff Street rat Scoundrel Take that Just a little snack, guys Rip him open Take it back, guys I can take a hint Gotta face the facts You're my only friend, Abu Who? Oh, it's sad, Aladdin's hit the bottom He's become a one-man rise in crime I'd blame parents except he hasn't got 'em Gotta eat to live, gotta steal to eat Tell you all about it when I got the time One jump ahead of the slowpokes One skip ahead of my doom Next time gonna use a nom de plume One jump ahead of the hitmen One hit ahead of the flock I think I'll take a stroll around the block Stop, thief Vandal Abu Scandal Let's not be too hasty Still I think he's rather tasty Gotta eat to live, gotta steal to eat Otherwise we'd get along Wrong One jump ahead of the hoofbeats Vandal One hop ahead of the hump Street Rat One trick ahead of disaster Scoundrel They're quick, but I'm much faster Riffraff Here goes Better throw my hand in Wish me happy landing All I gotta do is jump |
Un salt (represa)
|
One Jump Ahead (Reprise)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Rata?
Lladre? Són injustos! Si miren tot el quadre, no hi veuran un pobre ni un perdut! Trobaran un diamant en brut! * |
Riffraff
Street rat I don't buy that If only they'd look closer Would they see a poor boy? No, siree They'd find out There's so much more to me |
Un amic com jo
|
Friend Like Me
|
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Alí Babà quaranta lladres té.
Xahrazad, les mil i una nits. P'rò, nano, mira: jo et muscularé i els deixarem a tots estabornits. Au, vinga, ensenya’ls del que tu ets capaç! Encén la metxa, ho petarem molt fort! Això fa bum! Patam! Bon dia i sort! Tu frega bé la llàntia i ja veuràs, quan jo dic: "Mestre Aladdín, senyor, demani sense por. Deixi'm prendre nota. Tot és bo". No has tingut mai un amic com jo! La vida és un menú, i el cuino jo per tu! Sí, soc tot orelles, de debò. No has tingut mai cap amic com jo! Sí, noi, aquí estem per servir-te. Tu ets el cap, el rei, el xa! Què et ve de grat? Què vols? Quin plat? Alguns baklaves més per picar? Tens la columna A i tot el de la B! Em caus molt bé, no ho puc negar. No has tingut mai un amic com jo! Ai, que perdo el cap! Ai, que em roda el cap! Ai, que vaig de cap! Com jo no n’hi cap! Cap amic fa això! Ep, mira aquí! Quan jo canto “Abracadabra”, quin esclat: tot desapareix talment així! No et quedis boca oberta, mira’m bé! No m’ho supliquis, jo t’obeiré! Faré bondat, ho tens certificat! Ja no m’enrotllo, simplement és v'ritat. No hi donis voltes, amic. Em fa content. Què s’ha de fer? Que no soc cap gandul! Tens una llista de desigs pendents. Tu frega amb ganes, no has d’anar de cul. I oh... Digueu, amo i senyor, un desig o dos o tres. Au, buida el pap, tu, gran nabab! No has tingut mai un amic, no mai cap amic... No has tingut mai un amic, no mai cap amic… No has tingut mai un amic com jo! No has tingut mai un amic com jo! * |
Well, Ali Baba had them 40 thieves
Scheherazade had a thousand tales But, master, you in luck 'cause up your sleeves You got a brand of magic never fails You got some power in your corner now Some heavy ammunition in your camp You got some punch, pizazz, yahoo and how See, all you gotta do is rub that lamp And I'll say– "Mr. Aladdin, sir What will your pleasure be? Let me take your order, jot it down" You ain't never had a friend like me Life is your restaurant And I'm your maitre d' Come on, whisper what it is you want You ain't never had a friend like me Yes sir, we pride ourselves on service You're the boss The king, the shah Say what you wish It's yours, true dish How 'bout a little more baklava? Have some of column A Try all of column B I'm in the mood To help you, dude You ain't never had a friend like me Can your friends do this? Can your friends do that? Can your friends pull this Out their little hat? Can your friends go poof? Hey, looky here Can your friends go "Abracadabra," let 'er rip And then make the sucker disappear So don't you sit there slack-jawed, buggy-eyed I'm here to answer all your midday prayers You got me bona fide, certified You got a genie for your charge d'affaires I got a powerful urge to help you out So what's your wish? I really wanna know You got a list that's three miles long, no doubt Well, all you gotta do is rub Like so Mister Aladdin, sir Have a wish or two or three I'm on the job, you big nabob You ain't never had a friend, never had a friend You ain't never had a friend, never had a friend You ain't never had a friend like me You ain't never had a friend like me |
Príncep Alí
|
Prince Ali
|
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Feu pas al gran Alí!
L’audaç i gran Alí! Pas, feu-nos pas en el vell basar! Ei, tu! Sé segur que t’encantarà. Veniu, és tan ric i atractiu... Un superstar! Sentiu l’emoció! Campanes, tambor! El poble l’ha d’aclamar! Gran Alí, príncep Alí, Alí Ababwa! De genolls, no sigueu folls, feu-li l'honor. És un moment apropiat: divendres, dia sagrat. Veureu un tros d’espectacle que fa furor! Gran Alí! Quin bon partit, Alí Ababwa! Fort com deu homes, veureu: és tan ardit! Derrota exèrcits com vol! Amb una espasa, tot sol! Quan hi ha un conflicte, el resol! El gran Alí! Té fets d’or més de cent dromedaris. I cinquanta paons ballarins. Col·lecciona un exòtic bestiari. Potser és que té un zoo? No dic que no! Té de zebres fins a pingüins. Gran Alí! Quin figurí, (Un adonis, és el noi perfecte!) Alí Ababwa! (No li trobo el més petit defecte!) Musculós, fort com un os. (És un jove totalment extraordinari!) Queda’t amb mi! Està més bo que un model. (Quin prodigi, quina meravella!) M'ajusto ràpid el vel (Ha nascut per ser una gran estrella!) i caço aquell petó al cel (I té un gust tan exquisit pel vestuari!) del gran Alí! Té noranta-cinc micos de Pèrsia. (Anem als micos, vull veure els micos!) I per veure’ls, no pagues ni cinc. (És generós, tan generós!) Té servents, sense cap controvèrsia. (Tots contents amb ell!) I no et mentirem, tots l’adorem. Obre portes, perquè venim amb Alí! Gran Alí! Gran Alí! Ell és així, Alí Ababwa! Ha sentit que la Jasmine busca marit! I vet aquí, bona gent, per què ha cregut convenient muntar una rua amb seixanta elefants, amb lleons i ossos, trompetes llampants. Amb faquirs lleugers, amb cuiners, forners, i uns ocells que afinen en mi. Feu pas al príncep Alí! * |
Make way for Prince Ali
Say hey, it's Prince Ali Hey, clear the way In the old bazaar Hey you, let us through It's a bright new star Oh come, be the first on your block To meet his eye Make way, here he comes Ring bells, bang the drums Oh, you're gonna love this guy Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa Genuflect, show some respect Down on one knee Now, try your best to stay calm Brush up your Sunday salaam Then come and meet his spectacular coterie Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa Strong as 10 regular men Definitely He faced the galloping hordes A hundred bad guys with swords Who sent those goons to their lords? Why, Prince Ali He's got 75 golden camels Purple peacocks, he's got 53 When it comes to exotic-type mammals Has he got a zoo? I'm telling you It's a world-class menagerie Prince Ali, handsome is he (There's no question that Ali's alluring) Ali Ababwa (Never ordinary, never boring) That physique, how can I speak (Everything about the man just plain impresses) Weak at the knee Well, get on out in that square (He's a winner, he's a whiz, a wonder) Adjust your veil and prepare (He's about to pull my heart asunder) To gawk and grovel and stare (And I absolutely love the way he dresses) At Prince Ali He's got 95 white Persian monkeys (He's got the monkeys, let's see the monkeys) And to view them he charges no fee (He's generous, so generous) He's got slaves, he's got servants and flunkies (Proud to work for him) They bow to his whim love serving him They're just lousy with loyalty to Ali Prince Ali Prince Ali, amorous he Ali Ababwa Heard your princess was a sight lovely to see And that, good people, is why He got dolled up and dropped by With 60 elephants, llamas galore With his bears and lions A brass band and more With his forty fakirs, his cooks, his bakers His birds that warble on key Make way for Prince Ali |
|
|
Tot un món nou
|
A Whole New World
|
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Jo t’ensenyaré un món
lluminós, gran, esplèndid! ¿Quan va ser l’últim cop que et vas deixar guiar pel cor? Deixa que obri els teus ulls a un món de meravelles. Sota un sostre d’estrelles, resplendeix l’immens tresor... Tot un món nou! Tot un fantàstic infinit on res no està prohibit, on vius la nit desperta dins d’un somni. Tot un món nou, enlluernador i desconegut! P'rò ara que soc aquí, puc dir per fi que he descobert un món tot nou amb tu! Descobrint un món tot nou amb tu! Increïbles visions, sensació indesciptible! Pujo, caic, volo lliure entre esclats de diamant! Tot un món nou! Obre els ulls sense por. Cent mil racons per admirar! Tu agafa aire i aguanta'l. Soc com l’estel fugaç que s’obre pas ansiós per veure què hi ha més enllà! Tot un món nou! Amb sorpreses constants! Nous horitzons per conquerir! Cada instant, una festa! Volarem lluny d'aquí, fins al matí. Deixa’m compartir el nou món amb tu. Tot un món nou... Tot un món nou... descobrirem. descobrirem. Un paradís. Un lloc feliç. Per tu i per mi! * |
I can show you the world
Shining, shimmering, splendid Tell me, princess, now when did You last let your heart decide? I can open your eyes Take you wonder by wonder Over, sideways and under On a magic carpet ride A whole new world A new fantastic point of view No one to tell us "no" Or where to go Or say we're only dreaming A whole new world A dazzling place I never knew But when I'm way up here It's crystal clear That now I'm in a whole new world with you Now I'm in a whole new world with you Unbelievable sights Indescribable feeling Soaring, tumbling, freewheeling Through an endless diamond sky A whole new world Don't you dare close your eyes A hundred thousand things to see Hold your breath, it gets better I'm like a shooting star I've come so far I can't go back to where I used to be A whole new world Every turn a surprise With new horizons to pursue Every moment red-letter I'll chase them anywhere There's time to spare Let me share this whole new world with you A whole new world A whole new world That's where we'll be That's where we'll be A thrilling chase A wondrous place For you and me |
Príncep Alí (represa)
|
Prince Ali (Reprise)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Gran Alí! Creies que sí,
p'rò tu no el coneixes. ¿Doncs qui ha estat al teu costat, en realitat? Per fi ha esclatat el passat. Que trist, saber la v’ritat! Mira qui és de debò el teu Alí! Sí, Alí és Aladdín, un simple lladre. És un frau, un príncep blau fet un gripau. No té personalitat. I ara l’he escarmentat. Arriba l’hora del destí fatal: un viatge exprés al tràgic final! No té sortida, perdrà la vida. Va de pet a l’infern, per fi! Bon vent, expríncep Alí! * |
Prince Ali, yes, it is he
But not as you know him Read my lips and come to grips With reality Yes, meet a blast from your past Whose lies were too good to last Say "hello" to your precious Prince Ali So Ali turns out to be Merely Aladdin Just a con, need I go on? Take it from me His personality flaws Give me adequate cause To send him packing on a one-way trip So his prospects take a terminal dip His assets frozen, the venue chosen Is the ends of the earth, whoopee So long Ex-Prince Ali |
Tot un món nou (represa)
|
A Whole New World (Reprise)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Howard Ashman
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Tot un món nou.
Tot un nou temps. Per tu i per mi! Tot un món nou! * |
A whole new world
A whole new life For you and me A whole new world © Wonderland Music Company, Inc. (BMI) Tots els drets reservats |