• Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Curiositats
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte

Aladdín

Estrenada als Estats Units el 25 de novembre de 1992
L'Aràbia de nit
Arabian Nights
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Oh, jo vinc d’un país,
d’un indret molt llunyà,
on un pas en fals és un risc.

Un desert tan immens
sota un sol tan intens…
És agònic. P'rò, ves, jo hi visc!


Quan el vent ve de l'est
mentre el sol va a l'oest,
el rellotge de sorra et diu:

"Vine a un lloc fascinant,
hi ha catifes volant.
A l'Aràbia, la nit es viu!".


L'Aràbia de nit
té l’escalf del matí!
Es nota a l’ambient,
el lloc és ardent
però en més d’un sentit!

L'Aràbia de nit, 
mitja lluna en el cel.
Pel pobre que es perd
enmig del desert,
la mort és cruel...

*
Oh, I come from a land
From a faraway place
Where the caravan camels roam

Where it's flat and immense
And the heat is intense
It's barbaric, but hey, it's home

When the wind's from the east
And the sun's from the west
And the sand in the glass is right

Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly
To another Arabian night

Arabian nights
Like Arabian days
More often than not
Are hotter than hot
In a lot of good ways

Arabian nights
'neath Arabian moons
A fool off his guard
Could fall and fall hard
Out there on the dunes
Un salt
​One Jump Ahead
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Som-hi, doncs!
Un salt. Et creus que tinc barra?
Un bot. No et talles ni un pèl!
Què vols? El menjar no cau del cel.
Et veig peix, noi!


Un salt. M'escapo dels guàrdies.
Renoi, em volen pelar.
Tranquils, ja fa temps que estic pelat!


Brètol!
Rata!
Púrria!
Mata’l!
És només un mos, nois!


Esclafem a-
quest pollós, nois!

Ara hi he caigut,
ho he caçat al vol:
sols et tinc a tu, Abú!
Tu?


Aladdín més baix ja no pot caure,
convertit en lladre de carrer.

Ho diria als teus pares, si en tinguessis!
Menjo per ser viu, robo per menjar.
Us ho explicaria, p'rò ara no em va bé!

Un salt. M’amago per força.
Un pas enllà de la mort.
Puc dir que he tingut bastanta sort.

Jo soc l’ovella més negra,
un pas enllà del ramat.
Saps què? 'niré a fer un tomb aquí al costat...
​
Lladre!
Vàndal!
Abú!
Caça’l!
Nois, us veig molt tensos.
És tan tendre, jo el defenso!


Menjo per ser viu, robo per menjar.
Oi que aprecieu la intenció?
No!

Un salt. Salvat dels salvatges.
Vàndal!
Un bot. Evito l'embat.
Rata!
Un truc. Trampejo el desastre.
Mata’l!
Qui pot seguir-me el rastre?
Lladre!

Me’n vaig!
Tinguin bon viatge
i un millor aterratge.
Si de cas, jo vaig tirant!

​*
Gotta keep
One jump ahead of the breadline
One swing ahead of the sword
I steal only what I can't afford
That's everything

One jump ahead of the lawmen
That's all, and that's no joke
These guys don't appreciate I'm broke

Riffraff
Street rat
Scoundrel
Take that
Just a little snack, guys

Rip him open
Take it back, guys
I can take a hint
Gotta face the facts
You're my only friend, Abu
Who?

Oh, it's sad, Aladdin's hit the bottom
He's become a one-man rise in crime
I'd blame parents except he hasn't got 'em
Gotta eat to live, gotta steal to eat
Tell you all about it when I got the time

One jump ahead of the slowpokes
One skip ahead of my doom
Next time gonna use a nom de plume

One jump ahead of the hitmen
One hit ahead of the flock
I think I'll take a stroll around the block

Stop, thief
Vandal
Abu
Scandal
Let's not be too hasty
Still I think he's rather tasty

Gotta eat to live, gotta steal to eat
Otherwise we'd get along
Wrong

One jump ahead of the hoofbeats
Vandal
One hop ahead of the hump
Street Rat
One trick ahead of disaster
Scoundrel
They're quick, but I'm much faster
Riffraff

Here goes
Better throw my hand in
Wish me happy landing
All I gotta do is jump
Un salt (repetició)
One Jump Ahead (Reprise)
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Rata?
​Lladre?
Són injustos!
Si miren tot el quadre,

no hi veuran un pobre
ni un perdut!
Trobaran
un diamant en brut!

​*
Riffraff
Street rat
I don't buy that
If only they'd look closer
​
Would they see a poor boy?
No, siree
They'd find out
There's so much more to me
Un amic com jo
Friend Like Me
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman
Intèrpret: Oscar Díaz
Tècnic de so: Oscar Díaz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Alí Babà quaranta lladres té.
Xahrazad, les mil i una nits.
P'rò, nano, mira: jo et muscularé
i els deixarem a tots estabornits.

Au, vinga, ensenya’ls del que tu ets capaç!
Encén la metxa, ho petarem molt fort!
Això fa bum! Patam! Bon dia i sort!
Tu frega bé la llàntia i ja veuràs, 
quan jo dic:

"Mestre Aladdín, senyor,
demani sense por.
Deixi'm prendre nota. Tot és bo".
No has tingut mai un amic com jo!

La vida és un menú,
i el cuino jo per tu!
Sí, soc tot orelles, de debò.
No has tingut mai cap amic com jo!

Sí, noi, aquí estem per servir-te.
Tu ets el cap,
el rei, el xa!
Què et ve de grat?
Què vols? Quin plat?
Alguns baklaves més per picar?

Tens la columna A
i tot el de la B!
Em caus molt bé,
​no ho puc negar.
No has tingut mai un amic com jo!

Ai, que perdo el cap!
Ai, que em roda el cap!
Ai, que vaig de cap!
Com jo no n’hi cap!

Cap amic fa això!
Ep, mira aquí!
Quan jo canto “Abracadabra”, quin esclat:
tot desapareix talment així!

No et quedis boca oberta, mira’m bé!
No m’ho supliquis, jo t’obeiré!
Faré bondat, ho tens certificat!
Ja no m’enrotllo, simplement és v'ritat.

No hi donis voltes, amic. Em fa content.
Què s’ha de fer? Que no soc cap gandul!
Tens una llista de desigs pendents.
Tu frega amb ganes, no has d’anar de cul.
I oh...
​
Digueu, amo i senyor,
un desig o dos o tres.
Au, buida el pap, tu, gran nabab!

No has tingut mai un amic, no mai cap amic...
No has tingut mai un amic, no mai cap amic…
No has tingut mai un amic com jo!
No has tingut mai un amic com jo!

​*
Well, Ali Baba had them 40 thieves
Scheherazade had a thousand tales
But, master, you in luck 'cause up your sleeves
You got a brand of magic never fails

You got some power in your corner now
Some heavy ammunition in your camp
You got some punch, pizazz, yahoo and how
See, all you gotta do is rub that lamp
And I'll say
–

"Mr. Aladdin, sir
What will your pleasure be?
Let me take your order, jot it down"
You ain't never had a friend like me

Life is your restaurant
And I'm your maitre d'
Come on, whisper what it is you want
You ain't never had a friend like me

Yes sir, we pride ourselves on service
You're the boss
The king, the shah
Say what you wish
It's yours, true dish
How 'bout a little more baklava?

Have some of column A
Try all of column B
I'm in the mood
To help you, dude
You ain't never had a friend like me

Can your friends do this?
Can your friends do that?
Can your friends pull this
Out their little hat?

Can your friends go poof?
Hey, looky here
Can your friends go "Abracadabra," let 'er rip
And then make the sucker disappear

So don't you sit there slack-jawed, buggy-eyed
I'm here to answer all your midday prayers
You got me bona fide, certified
You got a genie for your charge d'affaires

I got a powerful urge to help you out
So what's your wish? I really wanna know
You got a list that's three miles long, no doubt
Well, all you gotta do is rub
​Like so

Mister Aladdin, sir
Have a wish or two or three
I'm on the job, you big nabob

You ain't never had a friend, never had a friend 
You ain't never had a friend, never had a friend
You ain't never had a friend like me
You ain't never had a friend like me
Príncep Alí
Prince Ali
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Feu pas al gran Alí!
L’audaç i gran Alí!

Pas, feu-nos pas
​en el vell basar!
Ei, tu! Sé segur
que t’encantarà.
Veniu, és tan ric i atractiu... 
Un superstar!

Sentiu l’emoció!
Campanes, tambor!
El poble l’ha d’aclamar!

Gran Alí, príncep Alí,
Alí Ababwa!
De genolls, no sigueu folls, 
feu-li l'honor.

És un moment apropiat:
divendres, dia sagrat.
Veureu un tros d’espectacle que fa furor!

Gran Alí! Quin bon partit,
Alí Ababwa!
Fort com deu homes, veureu:
és tan ardit!

Derrota exèrcits com vol!
Amb una espasa, tot sol!
Quan hi ha un conflicte, el resol!
El gran Alí!

Té fets d’or més de cent dromedaris.
I cinquanta paons ballarins.
Col·lecciona un exòtic bestiari.
Potser és que té un zoo? No dic que no! 
Té de zebres fins a pingüins.

Gran Alí! Quin figurí, 
(Un adonis, és el noi perfecte!)
Alí Ababwa!
(No li trobo el més petit defecte!)
Musculós, fort com un os.
(És un jove totalment extraordinari!)
Queda’t amb mi!

Està més bo que un model.
(Quin prodigi, quina meravella!)
M'ajusto ràpid el vel
(Ha nascut per ser una gran estrella!)
i caço aquell petó al cel
(I té un gust tan exquisit pel vestuari!)
del gran Alí!

Té noranta-cinc micos de Pèrsia.
(Anem als micos, vull veure els micos!)
I per veure’ls, no pagues ni cinc.
(És generós, tan generós!)
Té servents, sense cap controvèrsia.
(Tots contents amb ell!)

I no et mentirem, tots l’adorem.
Obre portes, perquè venim amb Alí!
Gran Alí!

Gran Alí! Ell és així,
Alí Ababwa!
Ha sentit que la Jasmine busca marit!

I vet aquí, bona gent,
per què ha cregut convenient
muntar una rua amb seixanta elefants,
amb lleons i ossos,
trompetes llampants.
Amb faquirs lleugers, amb cuiners, forners, i uns
ocells que afinen en mi.
Feu pas al príncep Alí!

​*
Make way for Prince Ali
Say hey, it's Prince Ali

Hey, clear the way
​In the old bazaar
Hey you, let us through
It's a bright new star
Oh come, be the first on your block
To meet his eye

Make way, here he comes
Ring bells, bang the drums
Oh, you're gonna love this guy

Prince Ali, fabulous he
Ali Ababwa
Genuflect, show some respect
Down on one knee

Now, try your best to stay calm
Brush up your Sunday salaam
Then come and meet his spectacular coterie

Prince Ali, mighty is he
Ali Ababwa
Strong as 10 regular men
Definitely

He faced the galloping hordes
A hundred bad guys with swords
Who sent those goons to their lords?
Why, Prince Ali

He's got 75 golden camels
Purple peacocks, he's got 53
When it comes to exotic-type mammals
Has he got a zoo? I'm telling you
It's a world-class menagerie

Prince Ali, handsome is he
(There's no question that Ali's alluring)
Ali Ababwa
(Never ordinary, never boring)
That physique, how can I speak
(Everything about the man just plain impresses)
Weak at the knee

Well, get on out in that square
(He's a winner, he's a whiz, a wonder)
Adjust your veil and prepare
(He's about to pull my heart asunder)
To gawk and grovel and stare
(And I absolutely love the way he dresses)
At Prince Ali

He's got 95 white Persian monkeys
(He's got the monkeys, let's see the monkeys)
And to view them he charges no fee
(He's generous, so generous)
He's got slaves, he's got servants and flunkies
(Proud to work for him)

They bow to his whim love serving him
They're just lousy with loyalty to Ali
Prince Ali

Prince Ali, amorous he
Ali Ababwa
Heard your princess was a sight lovely to see

And that, good people, is why
He got dolled up and dropped by
With 60 elephants, llamas galore
With his bears and lions
A brass band and more
With his forty fakirs, his cooks, his bakers
His birds that warble on key
Make way for Prince Ali
Tot un món nou
A Whole New World
Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Jo t’ensenyaré un món
lluminós, gran, esplèndid!
¿Quan va ser l’últim cop
que et vas deixar guiar pel cor?

Deixa que obri els teus ulls
a un món de meravelles.
Sota un sostre d’estrelles,
resplendeix l’immens tresor...

Tot un món nou!
Tot un fantàstic infinit
on res no està prohibit,
on vius la nit
desperta dins d’un somni.

Tot un món nou,
enlluernador i desconegut!
P'rò ara que soc aquí,
puc dir per fi
que he descobert un món tot nou amb tu!
Descobrint un món tot nou amb tu!

Increïbles visions,
sensació indesciptible!
Pujo, caic, volo lliure
entre esclats de diamant!

Tot un món nou!
Obre els ulls sense por.
Cent mil racons per admirar!
Tu agafa aire i aguanta'l.
​
Soc com l’estel fugaç
que s’obre pas
ansiós per veure què hi ha més enllà!

Tot un món nou!
Amb sorpreses constants!
Nous horitzons per conquerir!
Cada instant, una festa!
Volarem lluny d'aquí,
fins al matí.
Deixa’m compartir el nou món amb tu.

Tot un món nou...
Tot un món nou...
descobrirem.
descobrirem.
Un paradís.
Un lloc feliç.
Per tu i per mi!

​*
I can show you the world
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?

I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways and under
On a magic carpet ride

A whole new world
A new fantastic point of view
No one to tell us "no"
Or where to go
Or say we're only dreaming

A whole new world
A dazzling place I never knew
But when I'm way up here
It's crystal clear
That now I'm in a whole new world with you
Now I'm in a whole new world with you

Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky

A whole new world
Don't you dare close your eyes
A hundred thousand things to see
Hold your breath, it gets better

I'm like a shooting star
I've come so far
I can't go back to where I used to be

A whole new world
Every turn a surprise
With new horizons to pursue
Every moment red-letter
I'll chase them anywhere
There's time to spare
Let me share this whole new world with you

​
A whole new world
A whole new world
That's where we'll be
That's where we'll be
A thrilling chase
A wondrous place
For you and me
Príncep Alí (repetició)
Prince Ali (Reprise)
​Música: Alan Menken
Lletra: Tim Rice

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Gran Alí! Creies que sí,
p'rò tu no el coneixes.
¿Doncs qui ha estat al teu costat, 
en realitat?

Per fi ha esclatat el passat.
Que trist, saber la v’ritat!
Mira qui és de debò el teu Alí!

Sí, Alí és Aladdín,
un simple lladre.
És un frau, un príncep blau
fet un gripau.

No té personalitat.
I ara l’he escarmentat.
Arriba l’hora del destí fatal:
un viatge exprés al tràgic final!

No té sortida, perdrà la vida.
Va de pet a l’infern, per fi!
Bon vent,
expríncep Alí!

​*
Prince Ali, yes, it is he
But not as you know him
Read my lips and come to grips
With reality

Yes, meet a blast from your past
Whose lies were too good to last
Say "hello" to your precious Prince Ali

So Ali turns out to be
Merely Aladdin
Just a con, need I go on?
Take it from me

His personality flaws
Give me adequate cause
To send him packing on a one-way trip
So his prospects take a terminal dip

His assets frozen, the venue chosen
Is the ends of the earth, whoopee
So long
Ex-Prince Ali
Tot un món nou (repetició)
​A Whole New World (Reprise)
Música: Alan Menken
Lletra: Howard Ashman

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Tot un món nou.
Tot un nou temps.
Per tu i per mi!

Tot un món nou!

*
A whole new world
A whole new life
For you and me

A whole new world

​​
© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Curiositats
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte