• Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte

Bàsil, el ratolí detectiu
(cançons doblades)

Estrenada als Estats Units el 2 de juliol de 1986
Emesa a TV3 el 4 de gener de 2006 amb les cançons subtitulades
FITXA DE DOBLATGE
El bergant més astut
The World's Greatest Criminal Mind
Música: Henry Mancini
Lletra: Larry Grossman i Ellen Fitzhugh

Intèrprets: Jordi Royo i cor 
​Adaptació: 
Tot sol, al Big Ben un dia vaig calar foc.
Soc el geni que sempre va ordint tripijocs,
he sortit als diaris de qualsevol lloc,
que a tants ha fet veure la mort de ben a prop.

Faré una demostració
d'astúcia, enginy i perversió!
Els primers delictes van ser entrenament,
p'rò ara ja no soc aprenent.
Un pla més terrible, un pla més roent,
dins del cap ja ha anat coent!

Pla terrible?
De veres?
Més que quan vas fer ofegar aquells nadons?
Malvat, el més malvat del món!

Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
La resta es queden curts!
Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
Tu ets el bergant més astut!

Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
Sempre el millor de tots!

Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
La gran rata del clavegueram!

Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
Sempre el millor de tots!
Ai!
Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
Oh, Ratigan!
... del clavegueram.

Cantem tots
ben fort!
Sabem prou bé del que tu ets capaç.
Ahà, pitjor que un altre fas!

Oh, Ratigan!

Oh, Ratigan!
Del món, el més malvat!
Oh, Ratigan!

Oh, Ratigan!
Ningú no ha vist mai tanta maldat!


​*
From the brain that brought you the Big Ben Caper
The head that made headlines in every newspaper
And wondrous things like the Tower Bridge Job
That cunning display that made Londoners sob

Now comes the real Tour de Force
Tricky and wicked of course
My earlier crimes were fine for their times
But now that I'm at it again
An even grimmer plot has been simmering
In my great criminal brain

Even meaner?
You mean it?
Worse than the widows and orphans you drowned?
You're the best of the worst around

Oh, Ratigan
Oh, Ratigan
The rest fall behind
To Ratigan
To Ratigan
The world's greatest criminal mind

Oh, Ratigan
Oh, Ratigan
You're tops and that's that
To Ratigan
To Ratigan
To Ratigan the world's greatest rat

Oh, Ratigan
Oh, Ratigan
You're the tops and that's that
​Oh, dear
To Ratigan
To Ratigan
To Ratigan
The world's greatest...

Even louder
We'll shout it
No one can doubt what we know you can do
You're more evil than even you
​
Oh, Ratigan
Oh, Ratigan
You're one of a kind
To Ratigan
To Ratigan
The world's greatest criminal mind
Jo en seré el teu vermut
Let Me Be Good to You
Música i lletra: Melissa Manchester
Intèrpret: Txell Sota

Adaptació: 
Bona nit, nobles senyors,
us porto una cançó.
Veig rostres plens d'amargor
i d'una gran aspror.
Us falta la dolçor
i l'animació...

Au, va, és
ara i aquí!
Animeu-vos,
s'us obre un camí!
Feu realitat allò que heu volgut,
jo en seré el teu vermut!

Ei, xatos!
Sembla que esteu molt sols.
Ei, xatos!
Pencaires, bergants i barruts,
ei, benvinguts!

​Somieu
i demà en gaudiu.
Somrieu,
que aquí em teniu!
Guanyeu tot el temps perdut,
​jo en seré el teu vermut!

Ei, murris!
Jo em trec tot el sobrer.
Ei, murris!
Jo faria el que fos per tots,
tu primer!

​Somieu
i demà en gaudiu.
Somrieu,
que aquí em teniu!
Jo en seré el teu vermut.
​
Guanyeu tot el temps perdut,
​jo en seré el teu vermut!
​
​*
Dearest friends, dear gentlemen
Listen to my song
Life down here's been hard for you
Life has made you strong
Let me lift the mood
With my attitude

Hey, fellas
The time is right
Get ready
Tonight's the night
Boys, what you're hopin' for will come true
Let me be good to you

You tough guys
You're feelin' all alone
You rough guys
The best o' you sailors and bums
All o' my chums

So dream on
And drink your beer
Get cozy
Your baby's here
You won't be misunderstood
Let me be good to you

Hey, fellas
I'll take off all my blues
Hey, fellas
There's nothin' I won't do
Just for you

So dream on
And drink your beer
Get cozy
Your baby's here
Hey boys, I'm talkin' to you


Your baby's gonna come through
Let me be good to you
Adeu-siau
Goodbye, So Soon
Música: Henry Mancini
Lletra: Larry Grossman i Ellen Fitzhugh

Intèrprets: Jordi Royo i cor
Adaptació: 
Adeu-siau,
que te'n vagis en pau.
​Evidentment ja és el moment,
ens hem d'acomiadar.

Adeu-siau,
fem camins diferents.
No ens queda gaire temps, p'rò et dic content:
"Adeu, bon vent!".

Tu m'has seguit, jo t'he seguit.
Hem estat l'ombra l'un de l'altre fins avui.
P'rò com pots veure, ha arribat el final.
Ja sé que fa mal...

​*
Goodbye so soon
And isn't this a crime?
We know by now that time
Knows how to fly

So here's goodbye so soon
You'll find your separate way
With time so short I'll say so long
And go, so soon, good bye

You followed me, I followed you
We were like each other's shadows for a while
Now as you see, this game is through
So although it hurts, I'll try to smile

© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte