• Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte

Pocahontas

Estrenada als Estats Units el 23 de juny de 1995
Virginia Company
The Virginia Company
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Avui hissem les veles,
és l’any 1607.
Hi ha un món per conquerir
per la Virginia Company!

Una terra prodigiosa,
d’on treurem un gran botí.
O això és el que ens han dit
a la Virginia Company!

És el que ens han dit
a la Virginia Company!


Per Déu i per l’honor
de la Virginia Company!

A les platges de Virgínia,
les pedres són diamants.
Als arbres hi ha fruits d’or
i pots collir-los amb les mans.

Una mica per la Winnie
i una mica més per mi,
la resta serà tot
per la Virginia Company!

Per Déu i per l’honor
de la Virginia Company!

​*
In sixteen hundred seven
We sail the open sea
For glory, God, and gold
And The Virginia Company

For the New World is like heaven
And we'll all be rich and free
Or so we have been told
By The Virginia Company

So we have been told
By The Virginia Company

​For glory, God, and gold
And The Virginia Company

On the beaches of Virginny
There's diamonds like debris
There's silver rivers flow
And gold you pick right off a tree

With a nugget for my Winnie
And another one for me
And all the rest'll go
To The Virginia Company
​
It's glory, God and gold
And The Virginia Company
Virginia Company (represa)
The Virginia Company (Reprise)
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Podrem matar uns quants indis.
Soc bon espadatxí!
Brindem a la salut
de la Virginia Company!

Per Déu i per l’honor
de la Virginia Company!

​*
We'll kill ourselves an injun
Or maybe two or three
We're stalwart men and bold
Of the Virginia Company

It's glory, God, and gold
And the Virginia Company!
El ritme del tambor
Steady As the Beating Drum
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Marca el ritme del tambor
l’immutable pas del temps.
Estació rere estació
recollim els aliments.

Vora el clar mirall del riu
on pesquem els esturions,
cultivem les plantacions
com la Mare Terra diu.

Adorat gran Manitú,
protegeix els vells costums.
Crema el foc sagrat per tu,
conservem la seva llum.

Estació rere estació,
marca el ritme del tambor.
Fruit, llavor, nou brot i fruit,
marca el rimte del tambor!

​*
Steady as the beating drum
Singing to the cedar flute
Seasons go and seasons come
Bring the corn and bear the fruit

By the waters sweet and clean
Where the mighty sturgeon lives
Plant the squash and reap the bean
All the earth our mother gives

O Great Spirit, hear our song
Help us keep the ancient ways
Keep the sacred fire strong
Walk in balance all our days

Seasons go and seasons come
Steady as the beating drum
Plum to seed to bud to plum
Steady as the beating drum
El ritme del tambor (represa)
​Steady As the Beating Drum (Reprise)
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Quan el riu no pot passar,
tot i ser fort i arrogant
gira i obre nous camins.

És per 'xò que el riu viu tant.

Estable
com el ritme del tambor.

​*
As the river cuts his path
Though the river's proud and strong
He will chose the smoothest course
That's why rivers live so long

They're steady
​As the steady beating drum
Riu avall
Just Around the Riverbend
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Sabeu què no pot fer mai ningú?
Nedar dos cops en el mateix riu!
Les aigües es barregen i flueixen.

Em diuen que el canvi és negatiu.
Doncs bé, pitjor per ells:
tenen una vida estable i desconeixen…

què els espera riu avall,
als revolts que venen riu avall!

Jo hi vull anar!
Un revolt més, riu avall.
I més enllà!
Tot per descobrir!

Potser demà
un desconegut vindrà 
i m'espera riu avall 
a mi, 
tan sols a mi.

¿I si el trobés, per un atzar,
aquí mateix, caigut del cel?
P'rò no puc ignorar el tambor que em crida...

Diu que em cal un bon marit, per
fer-nos una bona llar.
P'rò jo vull somiar en una altra vida!

Què m’espera riu avall?
Què m’espera riu avall?

Jo hi vull anar!
Un revolt més, riu avall.
I més enllà!
Fins a l’oceà.
​
Potser demà
sobre l’aigua de cristall
el desig es complirà.
El desig es complirà!

Ara he de triar el meu rumb.
Sento el ritme del tambor:
vol que em casi amb en Kocoum

i deixi estar el que el cor em diu.
Doncs què he de fer, vell guardià dels somnis?
Guia’m pels revolts del riu!

​*
What I love most about rivers is:
You can't step in the same river twice
The water's always changing, always flowing

But people, I guess, can't live like that
We all must pay a price
To be safe, we lose our chance of ever knowing

​What's around the riverbend
Waiting just around the riverbend

I look once more
Just around the river bend
Beyond the shore
Where the gulls fly free
​
Don't know what for
What I dream the day might send
Just around the river bend
For me
Coming for me

I feel it there beyond those trees
Or right behind these waterfalls
Can I ignore that sound of distant drumming

For a handsome sturdy husband
Who builds handsome sturdy walls
And never dreams that something might be coming?

Just around the river bend
Just around the river bend

I look once more
Just around the river bend
Beyond the shore
Somewhere past the sea

Don't know what for
Why do all my dreams extend
Just around the river bend?
Just around the river bend

Should I choose the smoothest course
Steady as the beating drum?
Should I marry Kocoum?
​
Is all my dreaming at an end?
Or do you still wait for me, Dream Giver
Just around the river bend?
Escolta amb el cor
Listen With Your Heart
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Qüe qüe na-to-ra,
sé que ho comprendràs.
Tu escolta amb el cor,
sé que ho comprendràs.

Deixa que t’abraci
com les ones de la mar.
Tu escolta amb el cor,
sé que ho comprendràs.

​*


Que que na-to-ra
You will understand
Listen with your heart
You will understand

Let it break upon you
Like a wave upon the sand
Listen with your heart
You will understand
Meu, meu, meu
Mine, Mine, Mine
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Tot l’or de Cortés,
robins de Pizarro...
són pura quincalla!
Valdran menys que un carro.

Aquí hi ha tant d’or
que un pot perdre el cap.
Doncs amb totes les forces, nois,
desenterreu-lo, nois!

Or, nois, feu-ne muntanyes.
Caveu, nois, n’hi ha per tothom!
Amb els pics, nois!
Rics, nois!

Clava la pala
i llança per l’aire pa-
lletes que caiguin com neu.
És or
​i és ben meu, meu, meu!

Pica, pica, pica i pica més!
Pica, pica, pica i pica més!

Hey, nonny, nonny!
Ho, nonny, nonny!
Oh, com m’agrada!

Hey, nonny, nonny!
Ho, nonny, nonny!
L’or està a punt!

Hey, nonny, nonny!
Ho, nonny, nonny!
Feu-ne un bon munt, nois,
i jo hi pujaré al capdamunt!

Quan torni a palau,
–digueu-me optimista–,
tot l’or que duré
farà mal a la vista!

Les dames seran
la nova conquista.
I el rei, per lluir-se
em fa lord… No, príncep!

És meu, meu, 
meu, a mans plenes!
Vigor, nois,
que el temps és or!
​
En vull trossos
grossos!

Vull que em m'estimi
el bon rei en Jimmy.
I em venerarà com un déu,
si tot aquest or és meu!

Pica, pica, pica i pica més!
Pica, pica, pica i pica amb el pic!

Tota la vida he buscat terres com
aquesta!
Salvatge i feréstega, amb reptes
a cada relleu!

Mil aventuren m’espe-
ren a dalt, a la cresta!
Una terra per mi, 
la vull posseir.
La glòria i l’honor seran meus!

Amb més força, nois!
(Meus!)
Afanyeu-vos, nois!
(Troba un bon filó.)
​
Meu, nois, meu,
(I el proper, millor!)
tot aquest or!
(Pic, pic, a cop de pic!)

Tot el tresor!
(Pic, pic! Fem-nos d’or!)
És la nostra
terra!

Vinga, feu via.
Jo us ajudaria,
p'rò tinc la ciàtica i tal.

Em robes el cor!
Aquí farem sort!
Hauré de ser fort!
Aquí ens farem d’or!

I tot l’or
(La febre de l’or!)
és
(Tot aquest país...)
meu,
(Tot aquest tresor...)
meu,
(Tot des d’ara...)
meu!
(… mateix considero que és meu!)

Pica, pica i pica amb el pic!
Hey, nonny, nonny, nonny, tot meu!

​*
The gold of Cortes
The jewels of Pizarro
Will seem like mere trinkets
By this time tomorrow

The gold we find here
Will dwarf them by far
Oh, with all ya got in ya, boys
Dig up Virginia, boys

Mine, boys, mine ev'ry mountain
And dig, boys, dig 'til ya drop
Grab a pick, boys
Quick, boys

Shove in a shovel
Uncover those lovely
Pebbles that sparkle and shine
It's gold
​And it's mine, mine, mine

Dig and dig and dig and diggety
Dig and dig and dig and diggety

Hey nonny nonny
Ho nonny nonny
Oh, how I love it!

Hey nonny nonny
Ho nonny nonny
Riches for cheap!

Hey nonny nonny
Ho nonny nonny
There'll be heaps of it
And I'll be on top of the heap!

My rivals back home
It's not that I'm bitter
But think how they'll squirm
When they see how I glitter
​
The ladies at court
Will be all a-twitter
The king will reward me
He'll knight me. No, lord me!

It's mine, mine, mine
For the taking
It's mine, boys
Mine me that gold!
​
With those nuggets
Dug, it's

Glory they'll gimme
My dear friend, King Jimmy
Will probably build me a shrine
When all of the gold is mine

Dig and dig and dig and diggety
Dig and dig and dig and diggety-dig

All of my life, I have searched for a land
Like this one
A wilder, more challenging country
I couldn't design

Hundreds of dangers await
And I don't plan to miss one
In a land I can claim
A land I can tame
The greatest adventure is mine!

Keep on working, lads
(Mine)
Don't be shirking, lads
(Find a mother lode)
​
Mine, boys, mind
(Then find another load!)
Mine me that gold
(Dig! Dig and diggety)

Beautiful gold!
(Dig! Dig! For that gold)
Make this island
My land!

Make the mounds big, boys
I'd help you to dig, boys
But I've got this crick in me spine

This land we behold
This beauty untold
A man can be bold!
It all can be sold!

And the gold
(So go for the gold)
Is...
(We know which is here)
Mine!
(All the riches here)
Mine!
(From this minute)
Mine!
(This land and what's in it is mine!)

Dig and dig and diggety-dig!
Hey nonny nonny nonny it's mine!
Els colors que hi ha en el vent
Colors of the Wind
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Intèrpret: Mònica Vives i Foix
Tècnic de so: Jordi Grifell

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Em mires com una salvatge.
Dius que has 'nat a tants països,
suposo que és v’ritat...

Si creus que de debò
la salvatge aquí soc jo,
per què fas com si no tinguessis cor?
No tens cor?

Et penses que et pertany el que trepitges,
la terra és un lloc mort que has conquerit.
P'rò cada roca i arbre i criatura
té el seu nom, és un ser i un esperit.

Et penses que es mereixen dir salvatges
tots aquells que no són iguals que tu.
P'rò deixa't dur pels passos d'una estranya
i obriràs el cor a un món desconegut.

Has estat sota la lluna quan udola el llop?
Has vist el linx a l’alba, somrient?
Pots cantar amb totes les veus de la muntanya?
Pots pintar amb tots els colors que hi ha en el vent?
Pots pintar amb tots els colors que hi ha en el vent?

Correm pel bosc, ocults en la pineda.
Tastem-ne els fruits, gaudim el seu sabor.
Rodem sobre una terra de riqueses,
p'rò aquest cop no en preguntis el valor.

Els meus germans, el riu i la tempesta.
L’agró i llúdria són els meus amics.
Estem tots connectats, els uns als altres,
en uns cercles, en uns bucles infinits!

Més alt l’arbre pot arribar.
Si el taleu avui, el món no ho veurà!

Vine amb mi a mirar la lluna quan udola el llop.
El nostre to de pell és diferent,
p'rò ens cal cantar amb totes les veus de la muntanya
i ens cal pintar amb tots els colors que hi ha en el vent.

Tot aquest terreny que vols
no és més que un grapat de pols,
si no veus tots els colors que hi ha en el vent.

​*
You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
​
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don't know?
You don't know...

You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name

You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew

Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?

Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth

The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

How high does the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know

And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind

You can own the Earth and still
All you'll own is earth until
You can paint with all the colors of the wind
Inhumans (I)
Savages (I)
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
¿Què es pot esperar
d’una horda de salvatges,
uns sers vermells com la pell de Satanàs?

Traïdors com l'escurçó.
Per fi els esclafaràs.
Són com un llop voraç.
Pitjor...

Són inhumans! Inhumans!
Bèsties, no persones!
Inhumans! Inhumans!
Mata’ls sobre fang!

No són com tu i com jo,
són éssers diabòlics.
Els tambors reclamen sang!

Són inhumans! Inhumans!
Fem la guerra als monstres!
Els tambors reclamen sang!

És el que hem temut,
l’engany del rostre pàl·lid.
Es mouen per cobdícia, busquen or!

Darrere el cutis blanc,
són feres sense cor!
Per fi sabrem si tenen sang!

Són inhumans! Inhumans!
Bèsties, no persones!
Inhumans! Inhumans!
Tira'ls pel barranc!

Són éssers diferents
i no podem fia'ns-en.
Els tambors reclamen sang!

Són inhumans! Inhumans!
Ell, que mori a l'acte.
Els tambors reclamen sang!

Inhumans! Inhumans!
Sense pietat, nois!
Inhumans! Inhumans!
Dispareu a mort, nois!
​
Inhumans! Inhumans!
Bèsties, no persones.
Els tambors reclamen sang!

​*
What can you expect
From filthy little heathens?

Here's what you get when races are diverse

Their skin's a hellish red
They're only good when dead
They're vermin, as I said
And worse

They're savages! Savages!
Barely even human
Savages! Savages!
Drive them from our shore

They're not like you and me
Which means they must be evil
We must sound the drums of war

They're savages! Savages!
Dirty redskin devils
Now we sound the drums of war

This is what we feared
The paleface is a demon
The only thing they feel at all is greed

Beneath that milky hide
There's emptiness inside
I wonder if they even bleed

They're savages! Savages!
Barely even human
Savages! Savages!
Killers at the core

They're different from us
Which means they can't be trusted
We must sound the drums of war

They're savages! Savages!
First we deal with this one
Then we sound the drums of war

Savages! Savages!
Let's go kill a few, men
Savages! Savages!
Now it's up to you, men
​
Savages! Savages!
Barely even human
Now we sound the drums of war
Inhumans (II)
Savages (II)
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Ara és el moment!
Ha arribat el dia!
Hem de veure'ls morts damunt la pols!

No sé bé com ho he de fer,
però almenys ho intentaré.
Ara ho pagaran!
​
Àliga, com puc volar?
Un atac sorpresa!
Feu-me forta, cims i valls!
Els travessarem de part a part!

Esperits de terra i cel,...
Són ells o jo!
... no deixeu que arribi tard!

Una horda de salvatges, bàrbars
inhumans!
Inhumans!
Bèsties!
Monstres!
Mata'ls!

Inhumans!
Inhumans!
A què estem esperant?

Els exterminarem,
no en quedarà ni l'ombra.
Tan fort clamen sang els tambors!

Els tambors reclamen sang!
(Inhumans! Inhumans!)
Sí, farem un bany de sang!
(Inhumans! Inhumans!)

Veus com han pagat
l'intent de fer amistat?

(Els tambors reclamen...)
¿Com pot un amor tan franc
convertir-se en rius de sang?
(… sang!)

​*
This will be the day
This will be the morning
We will see them dying in the dust

I don't know what I can do
Still, I know I've got to try
Now we make 'em pay

Eagle, help my feet to fly
Now without a warning
Mountain, help my heart be great
Now we leave 'em blood and bone and rust

Spirits of the earth and sky
It's them or us
Please don't let it be to late

They're just a bunch of filthy, stinking
Savages
Savages
Demons
Devils
Kill them

Savages
Savages
What are we waiting for?

Destroy their evil race
Until there's not a trace left
How loud are the drums of war

We will sound the drums of war
(Savages! Savages!)
Now, we sound the drums of war
(Savages! Savages!)

Now we see what comes
Of trying to be chums

(Now we sound the drums...)
Is the death of all I love
Carried in the drumming of war?
​(... war!)



Si no fos aquí
If I Never Knew You
​Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Si no fos aquí, amb tu,
no sabria què és l’amor.
No sabria quin valor 
té haver viscut així.

Si no fos aquí, amb tu,
sé que em mancaria algú.
Sé que em sentiria buit,
tu formes part de mi!

En un món tan ple d’enganys,
llàgrimes i planys,
m'has mostrat la veritat
amb un bes. No ploris més.

No sé com agrair-t’ho.
Jo seria un no ningú,
sol per sempre,
si no fos aquí, amb tu.

El nostre amor ha estat tan pur i fort…
Hem fet del món un lloc brillant.
P'rò ens ha sorprès aquesta crida de la mort.
Hem tocat la lluna sols per un instant,
p'rò el cor em diu que hem fet quelcom tan gran!

Oh, si no fos aquí, amb tu...
Des que et vaig conèixer, al riu,...
… no sabria què és l’amor.
… mai no m’he sentit tan viu.
​
No sabria quin valor…
I si això ja s’ha acabat,...
… té haver viscut així.
… t’hauré estimat.

No sé com agrair-t’ho.
Jo seria un no ningú,
buit com l’univers.
Mai sabrem per què.
​
Sol per sempre. / Sola sempre.
Si no fos aquí, amb tu!

​*
If I never knew you
If I never felt this love
I would have no inkling of
How precious life can be

If I never held you
I would never have a clue
How at last I'd find in you
The missing part of me

In this world so full of fear
Full of rage and lies
I can see the truth so clear
In your eyes, so dry your eyes

And I'm so grateful to you
I'd have lived my whole life through
Lost forever
If I never knew you

I thought our love would be so beautiful
Somehow we made the whole world bright
I never knew that fear and hate could be so strong
All they'd leave us where these whispers in the night
But still my heart is saying we were right

Oh, if I never knew you

There's no moment I regret
If I never knew this love
Since the moment that we met
​

I would have no inkling of
If our time has gone to fast
How precious life can be
I've lived at last


And I'm so grateful to you
I'd have lived my whole life through

Empty as the sky
Never knowing why
​
Lost forever
If I never knew you

​
© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
​
Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte