Virginia Company
|
The Virginia Company
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Avui hissem les veles,
és l’any 1607. Hi ha un món per conquerir per la Virginia Company! Una terra prodigiosa, d’on treurem un gran botí. O això és el que ens han dit a la Virginia Company! És el que ens han dit a la Virginia Company! Per Déu i per l’honor de la Virginia Company! A les platges de Virgínia, les pedres són diamants. Als arbres hi ha fruits d’or i pots collir-los amb les mans. Una mica per la Winnie i una mica més per mi, la resta serà tot per la Virginia Company! Per Déu i per l’honor de la Virginia Company! * |
In sixteen hundred seven
We sail the open sea For glory, God and gold And The Virginia Company For the New World is like heaven And we'll all be rich and free Or so we have been told By The Virginia Company So we have been told By The Virginia Company For glory, God, and gold And The Virginia Company On the beaches of Virginny There's diamonds like debris There's silver rivers flow And gold you pick right off a tree With a nugget for my Winnie And another one for me And all the rest'll go To The Virginia Company It's glory, God and gold And The Virginia Company |
Virginia Company (represa)
|
The Virginia Company (Reprise)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Podrem matar uns quants indis.
Soc bon espadatxí! Brindem a la salut de la Virginia Company! Per Déu i per l’honor de la Virginia Company! * |
We'll kill ourselves an injun
Or maybe two or three We're stalwart men and bold Of the Virginia Company It's glory, God, and gold And the Virginia Company |
El ritme del tambor
|
Steady as the Beating Drum
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Marca el ritme del tambor
l’immutable pas del temps. Estació rere estació recollim els aliments. Vora el clar mirall del riu on pesquem els esturions, cultivem les plantacions com la Mare Terra diu. Adorat gran Manitú, protegeix els vells costums. Crema el foc sagrat per tu, conservem la seva llum. Estació rere estació, marca el ritme del tambor. Fruit, llavor, nou brot i fruit, marca el rimte del tambor! * |
Steady as the beating drum
Singing to the cedar flute Seasons go and seasons come Bring the corn and bear the fruit By the waters sweet and clean Where the mighty sturgeon lives Plant the squash and reap the bean All the earth our mother gives O Great Spirit, hear our song Help us keep the ancient ways Keep the sacred fire strong Walk in balance all our days Seasons go and seasons come Steady as the beating drum Plum to seed to bud to plum Steady as the beating drum |
El ritme del tambor (represa)
|
Steady as the Beating Drum (Reprise)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Quan el riu no pot passar,
tot i ser fort i arrogant gira i obre nous camins. És per 'xò que el riu viu tant. Estable com el ritme del tambor. * |
As the river cuts his path
Though the river's proud and strong He will chose the smoothest course That's why rivers live so long They're steady As the steady beating drum |
|
|
Riu avall
|
Just Around the Riverbend
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Intèrpret: Aida Deturk
Tècnic de so: Pau Cardona
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Intèrpret: Aida Deturk
Tècnic de so: Pau Cardona
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Sabeu què no pot fer mai ningú?
Nedar dos cops en el mateix riu! Les aigües es barregen i flueixen. Em diuen que el canvi és negatiu. Doncs bé, pitjor per ells: tenen una vida estable i desconeixen… què els espera riu avall, als revolts que venen riu avall! Jo hi vull anar! Un revolt més, riu avall. I més enllà! Tot per descobrir! Potser demà un desconegut vindrà i m'espera riu avall a mi, tan sols a mi. ¿I si el trobés, per un atzar, aquí mateix, caigut del cel? P'rò no puc ignorar el tambor que em crida... Diu que em cal un bon marit, per fer-nos una bona llar. P'rò jo vull somiar en una altra vida! Què m’espera riu avall? Què m’espera riu avall? Jo hi vull anar! Un revolt més, riu avall. I més enllà! Fins a l’oceà. Potser demà sobre l’aigua de cristall el desig es complirà. El desig es complirà! Ara he de triar el meu rumb. Sento el ritme del tambor: vol que em casi amb en Kocoum i deixi estar el que el cor em diu. Doncs què he de fer, vell guardià dels somnis? Guia’m pels revolts del riu! * |
What I love most about rivers is:
You can't step in the same river twice The water's always changing, always flowing But people, I guess, can't live like that We all must pay a price To be safe, we lose our chance of ever knowing What's around the riverbend Waiting just around the riverbend I look once more Just around the river bend Beyond the shore Where the gulls fly free Don't know what for What I dream the day might send Just around the river bend For me Coming for me I feel it there beyond those trees Or right behind these waterfalls Can I ignore that sound of distant drumming For a handsome sturdy husband Who builds handsome sturdy walls And never dreams that something might be coming? Just around the river bend Just around the river bend I look once more Just around the river bend Beyond the shore Somewhere past the sea Don't know what for Why do all my dreams extend Just around the river bend? Just around the river bend Should I choose the smoothest course Steady as the beating drum? Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Or do you still wait for me, Dream Giver Just around the river bend? |
Escolta amb el cor
|
Listen With Your Heart
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Qüe qüe na-to-ra,
sé que ho comprendràs. Tu escolta amb el cor, sé que ho comprendràs. Deixa que t’abraci com les ones de la mar. Tu escolta amb el cor, sé que ho comprendràs. * |
Que que na-to-ra
You will understand Listen with your heart You will understand Let it break upon you Like a wave upon the sand Listen with your heart You will understand |
Meu, meu, meu
|
Mine, Mine, Mine
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Tot l’or de Cortés,
robins de Pizarro... són pura quincalla! Valdran menys que un carro. Aquí hi ha tant d’or que un pot perdre el cap. Doncs amb totes les forces, nois, desenterreu-lo, nois! Or, nois, feu-ne muntanyes. Caveu, nois, n’hi ha per tothom! Amb els pics, nois! Rics, nois! Clava la pala i llança per l’aire pa- lletes que caiguin com neu. És or i és ben meu, meu, meu! Pica, pica, pica i pica més! Pica, pica, pica i pica més! Hey, nonny, nonny! Ho, nonny, nonny! Oh, com m’agrada! Hey, nonny, nonny! Ho, nonny, nonny! L’or està a punt! Hey, nonny, nonny! Ho, nonny, nonny! Feu-ne un bon munt, nois, i jo hi pujaré al capdamunt! Quan torni a palau, –digueu-me optimista–, tot l’or que duré farà mal a la vista! Les dames seran la nova conquista. I el rei, per lluir-se em fa lord… No, príncep! És meu, meu, meu, a mans plenes! Vigor, nois, que el temps és or! En vull trossos grossos! Vull que em m'estimi el bon rei en Jimmy. I em venerarà com un déu, si tot aquest or és meu! Pica, pica, pica i pica més! Pica, pica, pica i pica amb el pic! Tota la vida he buscat terres com aquesta! Salvatge i feréstega, amb reptes a cada relleu! Mil aventuren m’espe- ren a dalt, a la cresta! Una terra per mi, la vull posseir. La glòria i l’honor seran meus! Amb més força, nois! (Meus!) Afanyeu-vos, nois! (Troba un bon filó.) Meu, nois, meu, (I el proper, millor!) tot aquest or! (Pic, pic, a cop de pic!) Tot el tresor! (Pic, pic! Fem-nos d’or!) És la nostra terra! Vinga, feu via. Jo us ajudaria, p'rò tinc la ciàtica i tal. Em robes el cor! Aquí farem sort! Hauré de ser fort! Aquí ens farem d’or! I tot l’or (La febre de l’or!) és (Tot aquest país...) meu, (Tot aquest tresor...) meu, (Tot des d’ara...) meu! (… mateix considero que és meu!) Pica, pica i pica amb el pic! Hey, nonny, nonny, nonny, tot meu! * |
The gold of Cortes
The jewels of Pizarro Will seem like mere trinkets By this time tomorrow The gold we find here Will dwarf them by far Oh, with all ya got in ya, boys Dig up Virginia, boys Mine, boys, mine ev'ry mountain And dig, boys, dig 'til ya drop Grab a pick, boys Quick, boys Shove in a shovel Uncover those lovely Pebbles that sparkle and shine It's gold And it's mine, mine, mine Dig and dig and dig and diggety Dig and dig and dig and diggety Hey nonny nonny Ho nonny nonny Oh, how I love it Hey nonny nonny Ho nonny nonny Riches for cheap Hey nonny nonny Ho nonny nonny There'll be heaps of it And I'll be on top of the heap My rivals back home It's not that I'm bitter But think how they'll squirm When they see how I glitter The ladies at court Will be all a-twitter The king will reward me He'll knight me– No, lord me It's mine, mine, mine For the taking It's mine, boys Mine me that gold With those nuggets Dug, it's Glory they'll gimme My dear friend, King Jimmy Will probably build me a shrine When all of the gold is mine Dig and dig and dig and diggety Dig and dig and dig and diggety-dig All of my life, I have searched for a land Like this one A wilder, more challenging country I couldn't design Hundreds of dangers await And I don't plan to miss one In a land I can claim A land I can tame The greatest adventure is mine Keep on working, lads (Mine) Don't be shirking, lads (Find a mother lode) Mine, boys, mind (Then find another load) Mine me that gold (Dig, dig and diggety) Beautiful gold! (Dig, dig For that gold) Make this island My land Make the mounds big, boys I'd help you to dig, boys But I've got this crick in me spine This land we behold This beauty untold A man can be bold It all can be sold And the gold (So go for the gold) Is– (We know which is here) Mine (All the riches here) Mine (From this minute) Mine (This land and what's in it is mine) Dig and dig and diggety-dig Hey nonny nonny nonny it's mine |
|
|
Els colors que hi ha en el vent
|
Colors of the Wind
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Intèrpret: Aida Deturk
Tècnic de so: Pau Cardona
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Intèrpret: Aida Deturk
Tècnic de so: Pau Cardona
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Em mires com una salvatge.
Dius que has 'nat a tants països, suposo que és v’ritat... Si creus que de debò la salvatge aquí soc jo, per què fas com si no tinguessis cor? No tens cor? Et penses que et pertany el que trepitges, la terra és un lloc mort que has conquerit. P'rò cada roca i arbre i criatura té el seu nom, és un ser i un esperit. Et penses que es mereixen dir salvatges tots aquells que no són iguals que tu. P'rò deixa't dur pels passos d'una estranya i obriràs el cor a un món desconegut. Has estat sota la lluna quan udola el llop? Has vist el linx a l’alba, somrient? Pots cantar amb totes les veus de la muntanya? Pots pintar amb tots els colors que hi ha en el vent? Pots pintar amb tots els colors que hi ha en el vent? Correm pel bosc, ocults en la pineda. Tastem-ne els fruits, gaudim el seu sabor. Rodem sobre una terra de riqueses, p'rò aquest cop no en preguntis el valor. Els meus germans, el riu i la tempesta. L’agró i llúdria són els meus amics. Estem tots connectats, els uns als altres, en uns cercles, en uns bucles infinits! Més alt l’arbre pot arribar. Si el taleu avui, el món no ho veurà! Vine amb mi a mirar la lluna quan udola el llop. El nostre to de pell és diferent, p'rò ens cal cantar amb totes les veus de la muntanya i ens cal pintar amb tots els colors que hi ha en el vent. Tot aquest terreny que vols no és més que un grapat de pols, si no veus tots els colors que hi ha en el vent. * |
You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places I guess it must be so But still I cannot see If the savage one is me How can there be so much that you don't know? You don't know– You think you own whatever land you land on The Earth is just a dead thing you can claim But I know every rock and tree and creature Has a life, has a spirit, has a name You think the only people who are people Are the people who look and think like you But if you walk the footsteps of a stranger You'll learn things you never knew you never knew Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon Or asked the grinning bobcat why he grinned? Can you sing with all the voices of the mountain? Can you paint with all the colors of the wind? Can you paint with all the colors of the wind? Come run the hidden pine trails of the forest Come taste the sunsweet berries of the Earth Come roll in all the riches all around you And for once, never wonder what they're worth The rainstorm and the river are my brothers The heron and the otter are my friends And we are all connected to each other In a circle, in a hoop that never ends How high does the sycamore grow? If you cut it down, then you'll never know And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon For whether we are white or copper skinned We need to sing with all the voices of the mountains We need to paint with all the colors of the wind You can own the Earth and still All you'll own is earth until You can paint with all the colors of the wind |
Inhumans (I)
|
Savages (I)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
¿Què es pot esperar
d’una horda de salvatges, uns sers vermells com la pell de Satanàs? Traïdors com l'escurçó. Per fi els esclafaràs. Són com un llop voraç. Pitjor... Són inhumans! Inhumans! Bèsties, no persones! Inhumans! Inhumans! Mata’ls sobre fang! No són com tu i com jo, són éssers diabòlics. Els tambors reclamen sang! Són inhumans! Inhumans! Fem la guerra als monstres! Els tambors reclamen sang! És el que hem temut, l’engany del rostre pàl·lid. Es mouen per cobdícia, busquen or! Darrere el cutis blanc, són feres sense cor! Per fi sabrem si tenen sang! Són inhumans! Inhumans! Bèsties, no persones! Inhumans! Inhumans! Tira'ls pel barranc! Són éssers diferents i no podem fia'ns-en. Els tambors reclamen sang! Són inhumans! Inhumans! Ell, que mori a l'acte. Els tambors reclamen sang! Inhumans! Inhumans! Sense pietat, nois! Inhumans! Inhumans! Dispareu a mort, nois! Inhumans! Inhumans! Bèsties, no persones. Els tambors reclamen sang! * |
What can you expect
From filthy little heathens? Here's what you get when races are diverse Their skin's a hellish red They're only good when dead They're vermin, as I said And worse They're savages, savages Barely even human Savages, savages Drive them from our shore They're not like you and me Which means they must be evil We must sound the drums of war They're savages, savages Dirty redskin devils Now we sound the drums of war This is what we feared The paleface is a demon The only thing they feel at all is greed Beneath that milky hide There's emptiness inside I wonder if they even bleed They're savages, savages Barely even human Savages, savages Killers at the core They're different from us Which means they can't be trusted We must sound the drums of war They're savages, savages First we deal with this one Then we sound the drums of war Savages, savages Let's go kill a few, men Savages, savages Now it's up to you, men Savages, savages Barely even human Now we sound the drums of war |
Inhumans (II)
|
Savages (II)
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Ara és el moment!
Ha arribat el dia! Hem de veure'ls morts damunt la pols! No sé bé com ho he de fer, però almenys ho intentaré. Ara ho pagaran! Àliga, com puc volar? Un atac sorpresa! Feu-me forta, cims i valls! Els travessarem de part a part! Esperits de terra i cel,... Són ells o jo! ... no deixeu que arribi tard! Una horda de salvatges, bàrbars inhumans! Inhumans! Bèsties! Monstres! Mata'ls! Inhumans! Inhumans! A què estem esperant? Els exterminarem, no en quedarà ni l'ombra. Tan fort clamen sang els tambors! Els tambors reclamen sang! (Inhumans! Inhumans!) Sí, farem un bany de sang! (Inhumans! Inhumans!) Veus com han pagat l'intent de fer amistat? (Els tambors reclamen...) ¿Com pot un amor tan franc convertir-se en rius de sang? (… sang!) * |
This will be the day
This will be the morning We will see them dying in the dust I don't know what I can do Still, I know I've got to try Now we make 'em pay Eagle, help my feet to fly Now without a warning Mountain, help my heart be great Now we leave 'em blood and bone and rust Spirits of the earth and sky It's them or us Please don't let it be to late They're just a bunch of filthy, stinking Savages Savages Demons Devils Kill them Savages Savages What are we waiting for? Destroy their evil race Until there's not a trace left How loud are the drums of war We will sound the drums of war (Savages, savages) Now, we sound the drums of war (Savages, savages) Now we see what comes Of trying to be chums (Now we sound the drums–) Is the death of all I love Carried in the drumming of war? (War) |
Si no fos aquí
|
If I Never Knew You
|
Música: Alan Menken
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Lletra: Stephen Schwartz
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Si no fos aquí, amb tu,
no sabria què és l’amor. No sabria quin valor té haver viscut així. Si no fos aquí, amb tu, sé que em mancaria algú. Sé que em sentiria buit, tu formes part de mi! En un món tan ple d’enganys, llàgrimes i planys, m'has mostrat la veritat amb un bes. No ploris més. No sé com agrair-t’ho. Jo seria un no ningú, sol per sempre, si no fos aquí, amb tu. El nostre amor ha estat tan pur i fort… Hem fet del món un lloc brillant. P'rò ens ha sorprès aquesta crida de la mort. Hem tocat la lluna sols per un instant, p'rò el cor em diu que hem fet quelcom tan gran! Oh, si no fos aquí, amb tu... Des que et vaig conèixer, al riu,... … no sabria què és l’amor. … mai no m’he sentit tan viu. No sabria quin valor… I si això ja s’ha acabat,... … té haver viscut així. … t’hauré estimat. No sé com agrair-t’ho. Jo seria un no ningú, buit com l’univers. Mai sabrem per què. Sol per sempre. / Sola sempre. Si no fos aquí, amb tu! * |
If I never knew you
If I never felt this love I would have no inkling of How precious life can be If I never held you I would never have a clue How at last I'd find in you The missing part of me In this world so full of fear Full of rage and lies I can see the truth so clear In your eyes, so dry your eyes And I'm so grateful to you I'd have lived my whole life through Lost forever If I never knew you I thought our love would be so beautiful Somehow we made the whole world bright I never knew that fear and hate could be so strong All they'd leave us where these whispers in the night But still my heart is saying we were right Oh, if I never knew you There's no moment I regret If I never knew this love Since the moment that we met I would have no inkling of If our time has gone to fast How precious life can be I've lived at last And I'm so grateful to you I'd have lived my whole life through Empty as the sky Never knowing why Lost forever If I never knew you © Wonderland Music Company, Inc. (BMI) Tots els drets reservats |