• Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte

Temps de melodia

Estrenada als Estats Units el 27 de maig de 1948
Temps de cantar
Melody Time
Música i lletra: George Weiss i Bennie Benjamin
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Temps de cantar.
Temps de cantar.

Temps de cantar,
temps de conèixer a fons
el país de les cançons,
on flota l'amor.

Temps de cantar,
un temps que et toca el cor.
Pots omplir el cor d'il·lusió
amb una cançó.
Una cançó!

Escoltem els ocells
i fem com ells.
Com ells!
Cantem sense mots.
És la llengua del cor,
compartida per tots.

Dona'm la mà
i armem-nos de valor
sota el ritme de l'amor.
És temps de cantar!

És temps de cantar!

T'encantarà!

Oh!
Una cançó
pot fer el món millor.
Melòdica, harmònica
i polifònica.

​És temps de cantar!

​*
Melody Time
Melody Time

Melody Time
It's time to swing along
To a happy land of song
Where love is the thing

Melody Time
It's time for sweet romance
Won't you give your heart a chance
To join in and sing?
Join in and sing

Take a tip from the birds
You don't need words
No words
For music has charm
It's the language of love
When your love's in your arms

Rhythm and rhyme
Sure help a heart along
So come on and sing a song
It's Melody Time

It's Melody Time

Something sublime

Oh
You can't go wrong
If you swing along
With melody, harmony
Come to the jubilee

It's Melody Time
Un nou Nadal
Once Upon a Wintertime
Música i lletra: Bobby Worth i Ray Gilbert
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Que romàntic és desembre,
amb el dring dels cascavells!
Celebrem-ho! Tu i jo junts, un nou Nadal.

Flocs de neu tot ho emblanquinen
i es desfan damunt la pell.
Festegem-ho! Tu i jo junts, un nou Nadal.

Sobre el llac gelat fan piruetes. 
No us en esteu.
No ens fareu dentetes,
és molt millor el trineu!

Quan diguem "Adeu, desembre"
i no hi hagi cascavells,
recordem-lo! Tu i jo junts, aquell Nadal.

Que romàntic és desembre,
amb el dring dels cascavells!
Celebrem-ho! Tu i jo junts, un nou Nadal.


Flocs de neu tot ho emblanquinen
(Ding, dong, ding, dong!)
i es desfan damunt la pell.
(Ding, dong, ding-dong, ding-dong!)
Ara festegem-ho
junts. Els nostres dos cors, tot

compartint un nou Nadal!
(Ding, dang, dong! Ding, dang, dong!
Dringueu sens parar!)

​Sobre el llac gelat fan piruetes. 
No us en esteu.
No ens fareu dentetes,
és molt millor el trineu!

Quan diguem "Adeu, desembre"
i no hi hagi cascavells,
recordem-lo! Tu i jo junts, aquell Nadal!

Com sempre, desembre.
Tu i jo junts, aquell Nadal!​

​*
Don't you kind of love December
When the merry snow bells chime?
We're together once upon a wintertime

Every single snowflake falling
Plays a jingle down your smile
Lovely weather once upon a wintertime

On the frozen pond, folks are swaying
Sweetheart, who cares?
We'll have more fun sleighing
Behind two chestnut mares

When we say "Goodbye, December"
Merry bells no longer chime
We'll remember once upon a wintertime

Don't you kind of love December?
When the merry snow bells chime
We're together once upon a wintertime

Every single snowflake falling
(Ding dong, ding dong)
Plays a jingle down your smile
(Ding dong, ding dong, ding dong)
Here we are together 
Lovely, lovely weather
Once upon a wintertime
(Jingle bells, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way)

On the frozen pond, folks are swaying
Sweetheart, who cares?
We'll have more fun sleighing
Behind two chestnut mares

When we say "Goodbye, December"
Merry bells no longer chime
We'll remember once upon a wintertime

Remember December
Once upon a wintertime
Johnny llavor de poma
The Legend of Johnny Appleseed
Música i lletra: Kim Gannon i Walter Kent
Adaptació: Víctor Vives i Foix
La vida em tracta bé.
Dic gràcies al Senyor,
que em dona tot
el que em convé:
la pluja, el sol, la llavor, el pomer.
El sento molt proper.

Senyor, Us he d'agrair
el bé que feu per mi.
Segur que si
no fos per Vós,
no quedarien fruits ni llavors.
Sí, sou molt bo amb mi.

Aquí em teniu:
un matí d'estiu,
amb pomes per collir.
Són ben bé un regal del cel,
dolces com la mel.

Em llevo al dematí
feliç de viure així.
Vetlleu per mi,
pels meus pomers.
Tinc molta sort, ja no em cal res més.
Oh, Senyor, sou molt bo amb mi!

*
The Lord is good to me
And so, I thank the Lord
For giving me
​The things I need
The sun and rain and an apple seed
Yes, He's been good to me

I owe the Lord so much
For everything I see
I'm certain if
​It weren't for Him
There'd be no apples on this limb
He's been good to me

Oh, here am I
'neath the blue, blue sky
A' doing as I please
Singing with my feathered friend
Humming with the bees

I wake up every day
As happy as can be
Because I know
That with His care
My apple trees they will still be there
Oh, the Lord is good to me
La caravana va a l'Oest
Get on the Wagon Rolling West
Música i lletra: Kim Gannon i Walter Kent
Adaptació: Víctor Vives i Foix
La caravana va a l'Oest,
no hi sobra pas ningú!
La caravana va a l'Oest,
hi ha tot un país per tu!

La caravana va a l'Oest,
a un món desconegut!
La caravana va a l'Oest.
Si vols, hi ets benvingut!

Començarem de nou,
i buscarem la sort!
Que no ens espanten els perills,
som homes braus i forts!

Oh, la caravana va a l'Oest,
no hi sobra pas ningú!
La caravana va a l'Oest,
hi ha tot un país per tu!

La caravana va a l'Oest,
a un món desconegut!
La caravana va a l'Oest.
Si vols, hi ets benvingut!

El riu pot ser profund,
el cim pot ser elevat.
P'rò res no atura els pioners,
ningú els ha frenat.

Oh, la caravana va a l'Oest.
Vine i emprèn vol.
La caravana va a l'Oest.
Au, va, no et quedis sol!

Va, no et quedis sol!

​*
Get on the wagon rolling west
Seeking a land that's new
Get on the wagon rolling west
There's plenty of room for you

Get on the wagon rolling west
Out to the great unknown
Get on the wagon rolling west
Or you'll be left alone

We've made a home before
We're starting out again
We ain't a'feared of man or beast
We're strong-hearted men

So, get on the wagon rolling west
Seeking a land that's new
Get on the wagon rolling west
There's plenty of room for you

Get on the wagon rolling west
Out to the great unknown
Get on the wagon rolling west
Or you'll be left alone

The rivers may be wide
The mountains may be tall
But nothing stops the pioneer
We're trailblazers all

Oh, get on the wagon rolling west
Out to the great unknown
Get on the wagon rolling west
Or you'll be left alone

You'll be left alone...
Hi ha feina a fer
There's a Lot of Work Out There to Do
Música i lletra: Kim Gannon i Walter Kent
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Pot ser... en almívar!

​Oh, pots fer-ne pastissets
o bé pastissos,
poma al forn i
fins i tot doncs...
Una crema?

Sí! Pots fer bunyols, si
tens mantega.
I si vols,
amb un col·lega...
Un bon raig de sidra per brindar!

En compota o
bé rostides.
Pots fer crumbles? Amanides?
Sí! I el que et vingui més de gust!

Fes poma així
o poma aixà.
Que per receptes, no serà!
Podria recitar-ne fins demà!

Doncs
ja pots 'nar
fent la maleta.
Pit enfora, esquena dreta.
Porta les llavors cap a l'Oest!
Som-hi, que hi ha feina a fer!

No oblidis de dur la Bíblia amb tu!

Mira, per cobrir la closca.
P'rò si fas un gir de rosca,
ja tens la cassola per cuinar!

Doncs
ja està fe-
ta la maleta.
Pit enfora, esquena dreta.
Porta/o les llavors cap a l'Oest!
Oh! Som-hi, que hi ha feina a fer!

*
There's apple pickles

Oh, so tasty apple tarts
And apple pastry
Apple dumplings
Not to mention
Apple sauce?

Yes! There's apple fritters
Light as thistle
And for folks
To wet their whistle
Tangy apple cider in a glass

Stew 'em, fry 'em
Boil 'em, bake 'em
Apple pie and apple cake 'em
Yep, you can cook 'em any way

There's apple this
And apple that
The recipes'd fill your hat
Why I could carry on like this all day

So
Pack your stuff
And get a-goin'
Get them apple trees a-goin'
There's a lot of work out there to do
There's a lot of work to do

There ain't nothing finer than your book

Here's a mighty, handy bonnet
Even got a handle on it
Turn it upside down and you can cook

So
Come on, son
​And get a-goin'
Get them apple trees a-growin'
There's a lot of work out there to do
Oh, there's a lot of work to do
Festí de pomes
Apple Feast
Música i lletra: Kim Gannon i Walter Kent
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Vinga, entreu en el cercle i passeu
per sota el pont i després feu volta.
Ja sé que és un ball ben poca-solta.

Un, dos, tres, pica el peu.
Vinga, entreu en el cercle i balleu.
Agafeu-vos els quatre de les mans.
I ara, un vals amorós
per parelles, dos i dos.

'neu dansant aquest do-si-do,
braços enllaçats, seguint la cançó.
'neu fent voltes fins que el cos us digui prou,
i començarem de nou.

I lligo una poma per mossegar.
Gràcies, fill. Som-hi, va!
Fins al cor.
Baltimore!
Queixaleu-la fins al cor.

Un pas enrere dels cavallers.
I ara les dames, endavant.
Gireu del dret i del revés.
I a la parella us 'neu acostant.

Un, dos, tres. Tots, al compàs.
Una parella que s'avanci un pas.
Fins al cor.
Baltimore!
Joves i enamorats, fins al cor!

​*
Come right out to the right of the ring
And inside arch to the outside under
It ain't gonna rain without no thunder

First and third, balance, swing
Come right out to the right of the ring
And ya buckle up four with eight hands round
I'll swing yours, you swing mine
I'll swing my girl half the time

When you're straight to a do-si-do
Chicken in the bread pan kickin' out dough
Big pig rootin' up a little tater row
One more change and home you go

Now duck for the apple four in a row
Thank you, son, corners go
Apple core
Baltimore!
Bite that apple to the core

Alamade left with the ol' left hand
Back to your partner right and left
And whirl 'em right and whirl 'em wrong
Straighten 'em out and trot 'em along

Right and left, four in a row
Second couple on the corners go
Apple core
Baltimore!
Gent and the pretty girl, try once more
El petit Toot
Little Toot
Música i lletra: Allie Wrubel
Adaptació: Víctor Vives i Foix
Vet aquí un remolcador
que es diu Toot i és petitó.
I prové d'una gran família de vaixells.

Però es veu que el jove Toot
té un problema d'aptitud:
ho ha intentat, ho ha provat, p'rò no fa mai res bé!

"Chug-a-chug-a-chug.
Ja vinc, papà.
Mira que bé sé remolcar.
Porto tres grans creuers tot sol,
puc amb qualsevol!"

Els transatlàntics van parant
quan fa un vuit al seu davant.
I li agrada aixecar onades per on lliscar!

Com que va a la babalà,
i no es fixa en el que fa,
aquest ximple de fill pot posar en perill el papà!

A vejam quan creixes, petit Toot!
A vejam quan creixes, petit Toot!

Quan hi ha feina per fer,
dius: "Vas bé, cirerer".
A vejam quan creixes, petit Toot!

Oh! Ara en Toot s'ha acovardit
i ha tingut un acudit:
s'ha promès ser un vaixell més bo, de bo de bo.

Quan al papà veu remolcar
un creuer cap a l'oceà,
no s'hi pensa i se'n va a donar-li un cop de mà!

"Chug-a-chug-a-chug.
Ja vinc, papà.
Mira que bé que sé ajudar.
Puc empènyer el creuer tot sol,
puc amb qualsevol!"

A vejam quan creixes, petit Toot!
A vejam quan creixes, petit Toot!

La tristesa et destrossa,
p'rò aquest cop l'has fet grossa.
A vejam quan creixes, petit Toot!

Quin horror, quin horror,
el papà ha perdut l'honor!
A vejam quan creixes, petit Toot!

Ja navega sense nord,
la tempesta cau tan fort...
Les onades el fan saltar i saltar i saltar.

Obre tant com pot els ulls,
perquè allò està ple d'esculls.
Amb el cor en un puny, ara en Toot no sap on va!

P'rò una llum al firmament
fa que oblidi el seu turment.
De seguida entén que és qüestió de vida o mort!

Ha d'anar al rescat, veloç.
I mentre fa el senyal de SOS,
Toot corre a socórrer la nau en la dissort!

T'has fet gran, em sembla, petit Toot!

Toot, Toot!
Que valent, que valent ets, petit Toot!

Aclamat com un heroi!
El papà està tan cofoi!
T'has fet gran, que gran ets, petit Toot!
Déu-n'hi-do com has crescut, petit Toot!


*
Little Toot was just a tug
Just a happy harbor tug
And he came from a line of tugboats fine and gray

But it seems that Little Toot
Simply didn't give a hoot
Though he tried to be good, he never could behave

Chug-a-chug-a-chug
Heave ho, my lad
I'm a Big Toot, just like my dad
Pull big boats with the ol' heave ho
And away we go

He made the ocean liners wait
While he made a figure eight
With the greatest at ease, he cut through the seas and slide

But he went too far one day
When he slid in Big Toot's way
And it wasn't a joke for it nearly broke Big Toot's pride

Won't you ever grow up, Little Toot?
Won't you ever grow up, Little Toot?

When there's work to be done
All you think of is fun
Won't you ever grow up, Little Toot?

Oh, Little Toot had quite a scare
He decided then and there
That he'd try to be good as good as he could be

So when his dad came puffin' slow
With a mighty ship in tow
Little Toot went to help him take it out in sea

Chug-a-chug-a-chug
Heave ho, my lad
I'm a Big Toot, just like my dad
Push big boats with the ol' heave ho
And away we go

Won't you ever grow up, Little Toot?
Won't you ever grow up, Little Toot?

When you get into trouble
You get into it double
Won't you ever grow up, Little Toot?

What a shame, what a shame
You disgraced your father's name
Won't you ever grow up, Little Toot?


He was drifting all around
When a storm came crashing down
In the billowing sea he tossed and tossed and tossed

And his heart was filled with fear
For he knew the rocks were near
With the waves in pursuit Little Toot knew all was lost

Then he saw a rocket's flare
Come and bursting in the air
And he suddenly knew that he must do or die

For a ship was in distress
And as he puffed an SOS
He raced to the rescue of the ship nearby

Well it seems you've grown up, Little Toot
Toot Toot
You're a brave, you're a brave, brave, Little Toot
​
Can't you hear that cheering crowd?
You have made your daddy proud
You are now a big Toot, Little Toot
Yes, you're now a great big Toot, Little Toot
Culpa de la samba
Blame It on the Samba
Música: Ernesto Nazareth
Lletra: Ray Gilbert

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Si teniu la moral per terra,
us direm com l'heu d'aixecar.
Una recepta de còctel
ho solucionarà.

Cal un bon raig de ritme,
quatre acords per crear l'ambient
i unes gotes de samba.
Remeneu-ho lànguidament.

I el toc
final...
Preneu una cabaça,
un pandeiro
i una cuíca.
I aquí teniu el còctel màgic d'una samba!

Quan la guitarra arrenca...
N'hi ha que xiulen...
Sents la timba...
Tota la culpa la té el ritme de la samba!

Té alguna cosa aquesta melodia,
fa que ballis nit i dia.
Saltes ple d'una energia
que no saps d'on treus, tens unes molles als peus!


És una música que sempre et toca,
és l'essència carioca.
Ja pots ser dur com una roca,
que et desfàs quan sents això...


*
If your spirits have hit a new low
And they long to hit a new high
One little musical cocktail
Will lift them to the sky
​
Mix a jigger of rhythm
With the strain of a few guitars
Add a dash of the samba
And a few melodious bars

And then
And there
You take a small cabaça
One pandiero
Take the cuíca
You've got the fascinating rhythm of the samba

And if guitars are strumming
Birds are humming
Drums are drumming
Then you can blame it on the rhythm of the samba

For there is something 'bout the beat you cling to
Not the type of song you sing to
But the kind of thing you swing to
When you get to bouncin' with the beat in your feet

For when you're bouncing to the beat you're reeling
With the carioca feeling
But if you want to hit the ceiling
Here is all you have to do
Blava ombra en el camí
Blue Shadows on the Trail
Música: Eliot Daniel
Lletra: Johnny Lange

Adaptació: Víctor Vives i Foix
L'ombra del capvespre
ha cobert el món d'un vel,
l'horitzó va perfilant-se
contra el cel.

Blava ombra en el camí,
lluna blava al firmament.
Sona un plany llunyà, en la distància,
que ens arriba
​a cavall del vent.

Ves corrent,
blava ombra,
ves corrent.
Que ja ve el matí
i és hora de partir.

Però abans que marxis lluny d'aquí,
ens veurem, ombra, pel camí.

*
Shades of night are fallin'
As the wind begins to sigh
And the world is silhouetted
​'Gainst the sky

Blue shadows on the trail
Blue moon shining through the trees
And the plaintive wail from the distance
Comes a driftin'
​On the evening breeze

Move along
Blue shadows
Move along
Soon the dawn will come
And you'll be on your way

But until the darkness sheds its veil
There'll be blue shadows on the trail
(Mamà coiot)
(Ol' Ma Coyote)
Música: Eliot Daniel
Lletra: Johnny Lange

Adaptació: Víctor Vives i Foix
S'ha fet de nit i avançant al trot
torna al cau la Mamà coiot.
Al final del camí tindrà un sobresalt...
La cigonya li havia dut un regal!


Bill la mira i li somriu.
Ella "Benvingut" li diu.

Bill veu que el cau és tan familiar
que ja en vol fer la seva llar.


*
Along came night and a prairie moon 
Ol' Ma Coyote hurrying home 
She was due for a shock at her journey's end
For the stork had delivered a dividend

Bill looked up and then he grinned 
Ma's ol' heart just plum caved in 
Bill seen right off that he needn't fear 
He'd staked himself a claim right here
(Ve un foraster)
(A stranger come)
Música: Eliot Daniel
Lletra: Johnny Lange

Adaptació: Víctor Vives i Foix
I un matí
pel desert hostil
ve un foraster
al país d'en Bill.


Ja hi ha la comitiva 
de recepció
que, com de costum,

fa el vol del voltor.

*
Then one day
Cross the burnin' sand
A stranger come
To he Pecos land

The usual committee
Was there today
To welcome ther gest
In the usual way

Pecos Bill
Pecos Bill
Música: Eliot Daniel
Lletra: Johnny Lange

Adaptació: Víctor Vives i Foix
Pecos Bill era el cowboy més dur de Texas,
un autèntic Superman del Vell Oest.
Tot ell bravura pura i dura,
sempre a punt per l'aventura.
Un heroi que no pecava de modest.

Oh, yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-oh!
Era un ídol a l'oest del riu Álamo.

​Va trobar-se un huracà i va cavalcar-lo,
cap rodeo no ha vist mai millor genet.
Llavors va fer la cigarreta
i, amb aquell posat burleta,
l'huracà va desinflar-se en un ventet.


Oh, yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-ohh, i-oh!

La sequera va assolar de cop tot Texas,
quan en Bill veure un núvol cel enllà.
Ja sé que sembla una falòrnia
p'rò, venint de Califòrnia,
ell solet el Golf de Mèxic va crear.

Oh, yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-oh!
Era un ídol a l'oest del riu Álamo.

Uns bandits li van robar un ramat de vaques,
eren mala gent amb dents cobertes d'or.
P'rò va clavar-los tal pallissa
que, amb aquella trencadissa,
pels turons es va escampar tot un tresor.

Oh, yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-oh!
Era un ídol a l'oest del riu Álamo.

Oh! Bill, en ple desert,
​un dia va extraviar-se.
(Aigua!)
Un turment total,
un tràngol inhumà.
(Aigua!)
Si no bebia de seguida,
​(Aigua!)
ja podia dir "Adeu, vida"...
​(Aigua!)
P'rò amb un pal el Río Grande va excavar.

Una tribu feia guerra de pintura,
Bill els va atacar de dalt d'un espadat.
I tot corrent, pel paisatge
tots perdien maquillatge.
Vet aquí com va sorgir el desert pintat.

Oh, yippee-i-ay, i-oh!
Era un ídol a l'oest del riu Álamo.

Ajagut damunt d'un núvol sobre Texas,
Bill caçava estrelles sense pietat.
I enmig d'aquell cel sense lluna,
va deixar-ne tan sols una.
És l'estrella solitària de l'estat!


Oh, yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-oh!

*
Pecos Bill was quite a cowboy down in Texas
And the western Superman to say the least
He was the roughest, toughest critter
Never known to be a quitter
'Cause he never had no fear of man nor beast

So, yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-oh
Fer the toughest critter west of the Alamo

Once he roped a raging cyclone out of nowhere
Then he straddled it and settled down with ease
And while that cyclone bucked and flitted
Pecos rolled a smoke and lit it
And he tamed that ornery wind down to a breeze

So yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-ohh, i-oh

Once there was a drought that spread all over Texas
So to sunny Californy he did go
And though the gag is kinda corny
He brought rain from Californy
That's the way we got the Gulf of Mexico

So yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-oh
Fer the toughest critter west of the Alamo

Once a band of rustlers stole a herd of cattle
But they didn't know the herd they stole was Bill's
And when he caught them crooked villains
Pecos knocked out all their fillin's
That's the reason why there's gold in them thar hills

So yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-ohh, i-oh
Fer the toughest critter west of the Alamo

Oh, Pecos lost his way
​While travelin' on the desert
​(Water)
It was 90 miles
​Across the burnin' sand
(Water)
He knew he'd never reach the border
(Water)
If he didn't get some water
(Water)
So he got a stick and dug the Rio Grande

While a tribe of painted Indians did a war dance
Pecos started shootin' up their little game
He gave them redskins such a shakeup
That they jumped out from their makeup
That's the way the Painted Desert got its name

So yippee-i-ay, i-oh
Fer the toughest critter west of the Alamo

While reclining on a cloud high over Texas
With his gun he made the stars evaporate
Then Pecos saw the stars declining
So he left one brightly shinin'
As the emblem of the Lone Star Texas State

​So yippee-i-ay, i-ay, yippee-i-ohh, i-oh
Boig per tu
Sweet Sue
Música: Eliot Daniel
Lletra: Johnny Lange

Adaptació: Víctor Vives i Foix
La lluna ara surt
enmig del cel.
Brilla la nit
a la llum dels estels.

S'han disposat
com Bill els ha dit,
prenen la forma
de dos cors units.

I un últim toc
escrit amb foc,
Bill diu a Sue
sota l'aire que llu:

"Jo estic boig per tu!".

*
He arranged for the moon
To rise just right
And flood the land
With a silvery light

Ordered the stars
In heaven above
To form a token
Of undying love

Then 'cross the sky
In words of fire
Bill told sweet Sue
Of his own heart's desire

Sweet Sue, I love you

© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte