• Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte

Vaiana (cançons doblades)

Estrenada als Estats Units el 23 de novembre de 2016
Estrenada en català al cinema el 2 de desemebre de 2016
Sempre aquí
Where You Are
Música: Lin-Manuel Miranda, Opetaia Foa'i i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Keko Pujol, Lourdes Fabrés, Maria Montalà, María Luisa Solá, Ana Fernánez i cor
Vaiana!
Veniu, veniu!
Vaiana, el lloc on vius,
el poble de Motunui,
ho és tot per tu!

La gent ara està ballant
un cant de ja fa molts anys.
Qui en vol un de nou?
Amb un n'hi ha més que prou.

Mantenim la tradició
i, Vaiana, això és un gran esforç.
Veniu!
Vigila, no caiguis. No et
cal fer res més!

Aquí tot ho compartim!
Partim!
Riem i teixim cistelles.
Ahà!

Ja tornen els pescadors del mar.

Jo hi vull anar!
Eh, vine aquí!
Vaiana, no pots marxar.
El poble voldrà un nou cap i
tu ets aquí!

D'aquí ben poc
miraràs al teu voltant,
veuràs que tens molta sort de
viure aquí!

Un coco et vull ensenyar.
Un què?
I aquest cocoter!
​Ah!
Amb el que ens donen els cocoters,
no ens cal res més!

Les xarxes fem de les fibres.
L'aigua és molt dolça aquí.
Fem focs a terra amb les fulles
per coure-hi la carn a dins.

Un coco et vull ensenyar,
les fulles i el tronc!
A l'illa hi ha tot el que cal!

Ningú se'n va.
Ho has dit molt bé​.
Tenim tot el que ens fa falta
i no ens fa cap por el futur.
Tu ets aquí!

No passa res,
ja ho aprendràs com vaig fer jo.
Has de mirar de ser
​feliç aquí!

M'agrada el ball de les ones
i la ressaca i el vent.
Al mar, jugar li encanta
i es porta molt malament!

La gent pot dir que soc boja
o bé que no hi soc del tot
p'rò quan saps el que t'agrada,
ja ho tens tot.

Ets filla del teu pare,
tossuda i arrogant.
Fes-li molt cas p'rò recorda
que potser sents una veu...

I si la veu xiuxiueja
i et marca un nou camí,
Vaiana, aquesta veu
és el destí.

Les xarxes fem de les fibres.
Que bo que és el que hi ha a dins!
Cantem cançons cada dia.
Els nens tenen gana a dins.

El poble confia en tu.
Oh, i tant!
El poble confia!
A l'illa hi ha tot el que cal!

No en cal marxar.
Em quedaré
aquí, al costat del meu poble.
I quan arribi el demà...
Tu hi seràs!

El guiaré,
caminaré amb el meu poble
per fer un futur molt millor.
Sempre aquí!

Tots els camins ara ens porten...
Sempre aquí!
Serem feliços tots junts!
Sempre aquí!
Sempre aquí!
​
​*
Moana
Make way, make way
Moana, it's time you knew
The village of Motunui
Is all you need

The dancers are practicing
They dance to an ancient song
Who needs a new song?
This old one's all we need

This tradition is our mission
And Moana there's so much to do
Make way
Don't trip on the taro root
That's all you need

We share everything we make
We make
We joke and we weave our baskets
Aha
The fishermen come back from the sea

I wanna see
Don't walk away
Moana, stay on the ground now
Our people will need a chief and
​There you are

There comes a day
When you're gonna look around
And realize happiness is
Where you are

Consider the coconut
The what?
Consider its tree
Ah
We use each part of the coconut
That's all we need

We make our nets from the fibers
The water is sweet inside
We use the leaves to build fires
We cook up the meat inside

Consider the coconuts
The trunks and the leaves

The island gives us what we need

And no one leaves
That's right we stay
We're safe and we're well provided
And when we look to the future
There you are

You'll be okay
In time you'll learn just as I did
You must find happiness
Right where you are

I like to dance with the water
The undertow and the waves
The water is mischievous
I like how it misbehaves

The village may think I'm crazy
Or say that I drift too far
But once you know what you like
Well there you are

You are your father's daughter
Stubbornness and pride
Mind what he says but remember
You may hear a voice inside

And if the voice starts to whisper
To follow the farthest star
Moana, that voice inside
Is who you are

We make our nets from the fibers
The water's sweet inside
We use the leaves to build fires
To cook up the meat inside

The village believes in us
That's right
The village believes
The island gives us what we need

And no one leaves
So here I'll stay
My home, my people beside me
And when I think of tomorrow
There we are

I'll lead the way
I'll have my people to guide me
We'll build our future together
Where we are

Cause every path leads you back to
Where we are
You can find happiness right
Where you are
Where you are
On aniré
How Far I'll Go
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Fa que vinc a la vora de l'aigua...
des que jo tinc memòria.
I mai no he sabut per què.

Jo vull poder ser una bona filla
p'rò aquesta aigua d'aquí l'illa
em crida i no sé què fer.

Cada nou trencall,
cada nou camí,
cada nova vall,
​sempre em porta aquí,
en el lloc que sé
​que no puc venir
p'rò on jo vull ser.

Veig el punt on el cel troba el mar
i em crida!
Jo hi vull anar
​p'rò no sé on va!

​Si el vent que m'empeny cap al mar
​m'acompanya,
sabré on va.
Si me'n vaig, no puc saber on arribaré!

Jo sé que tothom, en aquesta illa,
és feliç en aquesta illa.
No hi ha res improvisat.

Jo sé que tothom en aquesta illa
té una feina, aquí a l'illa.
També m'hi he de poder adaptar.

Els puc dirigir,
puc portar el timó.
Puc aconseguir
​fer aquest lloc millor.
P'rò una veu a dins
sempre em diu que no.
P'rò què passa amb mi?

Veig la llum que rebota en el mar,
m'encega!
Soc dins el fons,
​no sé fins on!
​
I la llum que jo veig m'està cridant:
​"Vine a veure'm!".
P'rò digue'm ja
què hi ha més enllà
​d'aquell punt d'allà!

El punt on el cel troba el mar
​em crida!
Jo hi vull anar
​p'rò no se on va!
​
Si el vent que m'empeny cap al mar
​m'acompanya,
aviat sabré
on aniré!

​*
I've been standing at the edge of the water
Long as I can remember
Never really knowing why
​
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water
No matter how hard I try

Every turn I take
Every trail I track
Every path I make
Every road leads back
To the place I know
Where I cannot go
Where I long to be

See the line where the sky meets the sea
It calls me
No one knows
​How far it goes

If the wind in my sail on the sea
​Stays behind me
One day I'll know
If I go there's just no telling how far I'll go

I know everybody on this island
Seems so happy on this island
Everything is by design

​I know everybody on this island
Has a role on this island
So maybe I can roll with mine

I can lead with pride
I can make us strong
I'll be satisfied
​If I play along
But the voice inside
Sings a different song
What is wrong with me?

See the light as it shines on the sea
It's blinding
But no one knows
​How deep it goes

​And it seems like it's calling out to me
So come find me
And let me know
What's beyond that line?
​Will I cross that line?

See the line where the sky meets the sea
It calls me
And no one knows
How far it goes
​
If the wind in my sail on the sea
Stays behind me
One day I'll know
How far I'll go
Sabem tornar
We Know the Way
Música: Opetaia Foa'i
Lletra: Opetaia Foa'i i Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrpret: Ramon Mirabet i cor
​Sabem llegir el vent i el mar
quan el sol és alt.
Per tots els mars naveguem
a força de rems.

​De nit seguim els estels,
sabem sempre on som.
Sabem tots qui som,
​tots qui som!

Aue, aue!
Busquem un nou destí,
una altra illa per poder afegir!

Aue, aue!
Portem la nostra sempre al cor.
A l'hora que hem de tornar,
sabem tornar!

Aue, aue!
Exploradors som, que llegim el mar.
Contem històries dels nostres a-
vantpassats contínuament.

Aue, aue!
Te fenua, te malie!
Na heko hakilia!

Sabem tornar!

*
We read the wind and the sky
When the sun is high
We sail the length of the seas
On the ocean breeze
​
At night we name every star
We know where we are
We know who we are
​Who we are

Aue, aue
We set a course to find
A brand new island everywere we roam
​
Aue, aue
We keep our island in our mind
And when it's time to find home
We know the way

Aue, aue
We are explorers reading every sign
We tell the stories of our elders
In a never-ending chain

Aue, aue
Te fenua, te malie
Na heko hakilia
We know the way
On aniré (represa)
How Far I'll Go (Reprise)
Música: Lin-Manuel Miranda i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Veig el punt on el cel troba el mar
i ara em crida!
Jo hi vull anar
p'rò no sé on va!

Tot el temps que he dubtat si he de marxar
queda enrere!
Vull per company
un món estrany!​

Cada nou camí em
porta lluny enllà.
És el meu destí.
Ja no puc tornar
d'aquell lloc estrany
on no tinc companys,
el lloc on vull ser!

Veig la llum que, de nit en el mar,
em crida!
Ara ja sé
el que he de fer!

Hi ha una lluna en el cel i ara el vent
m'acompanya.
Aviat sabré
​on aniré!

*
There's a line where the sky meets the sea
And it calls me
But no one knows
How far it goes

All the time wondering where I need to be
Is behind me
I'm on my own
To worlds unknown

Every turn I take
Every trail I track
Is a choice I make
Now I can't turn back
From the great unknown
Where I go alone
Where I long to be

See her light up the night and the sea
She calls me
Yes, I know
That I can go

There's a moon in the sky and the wind
​Is behind me
Soon I'll know
How far I'll go
No es mereixen
You're Welcome
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Marc Ullod i cor
Ja veig el que deu passar,
doncs que ara amb l'excel·lència t'has topat.
I no saps què fer ni què dir.
És fantàstic!
Que bonic que és veure humans que no han canviat!

Obre bé els ulls, comencem.
Sí, ja ho veus, soc jo: en Maui, el millor!
Són massa per tu els cabells i el cos,
perquè veus un semideu tan gros!

Què més puc dir? Que no es mereixen!
Aquest mar, el cel i el sol!
Et dic "de res" i "no es mereixen",
p'rò soc un semipaio ben normal! Hei!

¿Qui va pujar el cel en un pim-pam,
quan tu no alçaves ni un pam? Jo!
Quan venia el fred,
​qui 'n a la terra duia un foquet?
El tens al davant, no?

Oh! I el sol jo vaig atrapar
–no es mereixen!–
i així les nits vaig escurçar.
I el vent jo vaig dominar
–no es mereixen!–
perquè poguéssiu navegar.

I t'ho torno a dir, que no es mereixen!
Vaig treure illes del gran fons marí.
No cal insistir: ja et dic, no es mereixen. Ha!
Suposo que és així que em van fer a mi!
No es mereixen! Mereixen!

De fet, pensant-ho bé...
Mira: si vull comportar-me com cal,
et podria explicar els fenòmens que són naturals.
Marees, herba, terra, etcètera.
En Maui, en peu de guerra...

Vaig matar una anguila,
la vaig enterrar
i ara teniu cocos tots per sopar.
Què t'explico?
Quina lliçó hem après?
Compte amb en Maui, que no s'hi posa per res!

Què és això que aquí tinc tatuat?
Les batalles que en Maui ha guanyat!
Mira què he fet,
tot això ho he fet jo.
I mira aquest mi-mini-Maui, com balla que balla.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha! Hei!

T'ho torno a dir: de res, no es mereixen.
Mereixen!
Aquest món tan meravellós!
Et dic "de res" i "no es mereixen".
Mereixen!
P'rò ja se m'ha fet tard i toco el dos!

Et toca a tu dir: "No es mereixen!".
Mereixen!
La barca m'he d'emportar.
Me'n vaig lluny d'aquí, p'rò no es mereixen.
Mereixen!
En Maui ho pot fer tot, tret de flotar!

Mereixen!
No es mereixen!
Mereixen!
No es mereixen!
​
I gràcies!

*
I see what's happening, yeah
You're face to face with greatness and it's strange
You don't even know how you feel
It's adorable
Well, it's nice to see that humans never change

Open your eyes, let's begin
Yes, it's really me, it's Maui: breathe it in
I know it's a lot: the hair, the bod
When you're staring at a demigod

What can I say except you're welcome
For the tides, the sun, the sky
Hey, it's okay, it's okay, you're welcome
I'm just an ordinary demiguy, hey

What has two thumbs and pulled up the sky
When you were waddling yay high? This guy
When the nights got cold
Who stole you fire from down below
You're lookin' at him, yo

Oh, also I lassoed the sun
You're welcome
To stretch the days and bring you fun
Also I harnessed the breeze
You're welcome
To fill your sails and shake your trees

So what can I say except you're welcome
For the islands I pulled from the sea
There's no need to pray, it's okay, you're welcome! Ha
I guess it's just my way of being me
You're welcome, you're welcome

Well, come to think of it
Kid, honestly I could go on and on
I can explain every natural phenomenon
The tide, the grass, the ground, oh
That was Maui just messing around

I killed an eel
I buried its guts
Sprouted a tree, now you got coconuts
What's the lesson
What is the take-away
Don't mess with Maui when he's on a breakaway

And the tapestry here on my skin
Is a map of the victories I win
Look where I've been
I make everything happen
Look at that mean mini-Maui just tickety-tappin'
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey!

Well, anyway let me say you're welcome
You're welcome
For the wonderful world you know
Hey, it's okay, it's okay, you're welcome
You're welcome
Well, come to think of it, I gotta go

Hey, it's your day to say you're welcome
You're welcome
'Cause I'm gonna need that boat
I'm sailing away, away, you're welcome
You're welcome
'Cause Maui can do everything but float

You're welcome
You're welcome
You're welcome
You're welcome
​
And thank you
Brillo
Shiny
Música: Lin-Manuel Miranda i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Pitu Manubens i cor
En Tamatoa no era abans tan elegant,
era un petit i esquifit cranc.
P'rò ara sé que soc feliç i al·lucinant,
perquè soc una monada.

L'àvia et deia a tu: "Fes-li cas al cor.
Et durà a bon port, reina meva".
Puc destrossar el seu argument amb poc esforç:
et va enganyar.

Brillar és el que compta!
Com tot l'or que té un pirata en un tresor.
Frega'l ben fort.
Veuràs tu com brilla!
Lluiré com un collar en un cor turgent,
un moment.

Els peixets
són molt rucs, rucs, rucs​.
Tot allò que brilla ho volen.
No hi toquen!

Oh! Ja són aquí-quí-quí.
​Com que brillo, es descontrolen.
Com molen!
Jo menjo de franc
i tu ets de franc pel cranc.

Vaja, vaja, vaja!
En Mauiet ho fa tot barrim-barram.
El semi mini-mini-minidéu!
Au! No es pot fer tant el ridícul.
'gafa l'ham!
Vinga!
No el domines com abans, company.

P'rò he de reconèixer que em vas inspirar
amb tots els teus tatuatges.
I jo, com tu, una obra d'art em vaig crear.
Si vull fugir, no puc...

Brillo massa!
Resplendeixo igual que un diamant en brut,
en plenitud.
Tot jo brillo massa!
No ho sabeu, p'rò a mi no em pot vèncer ningú!
Soc massa dur.

Maui, noi, ho pots provar-var-var.
P'rò un semideu tan figaflor
no venç un cranc com jo.
T'ho dic jo!

Moriràs-ràs-ràs.
Ara és el moment d'arrencar el cor,
ja estàs mig mort.

Ben lluny d'aquells
que et van llançar dins l'aigua
buscant dels humans
l'amor que et faltava.
Tu et feies el dur,
p'rò la closca és molt fràgil per tu.

Maui!
Ja pots 'nar dient adeu
a qui brilla davant teu!
Mira'm bé, perquè s'acaba el teu camí.
C'est la vie, mon ami.

Ai, com brillo!
Ves resant, noi, que aquest cranc t'ha de cruspir.
Ets tot per mi.

No brillaràs mai com jo,
p'rò voldries brillar com jo!

*
Well, Tamatoa hasn't always been this glam
I was a drab little crab once
Now I know I can be happy as a clam
Because I'm beautiful, baby

Did your granny say listen to your heart
Be who you are on the inside
I need three words to tear her argument apart
Your granny lied

I'd rather be shiny
Like a treasure from a sunken pirate wreck
Scrub the deck
And make it look shiny
I will sparkle like a wealthy woman's neck
Just a sec

Don't you know
Fish are dumb, dumb, dumb
They chase anything that glitters
Beginners

Oh, and here they come, come, come
To the brightest thing that glitters
Mmm, fish dinners
I just love free food
And you look like seafood

Well, well, well
Little Maui's having trouble with his look
You little semi-demi-mini-god
Ouch! What a terrible performance
Get the hook
Get it?
You don't swing it like you used to, man

Yet I have to give you credit for my start
And your tattoos on the outside
For just like you I made myself a work of art
I'll never hide, I can't

I'm too shiny
Watch me dazzle like a diamond in the rough
Strut my stuff
My stuff is so shiny
Send your armies but they'll never be enough
My shell's too tough

Maui man, you can try, try, try
But you can't expect a demi-god
To beat a decapod
Look it up

You will die, die, die
Now it's time for me to take apart
Your aching heart

Far from the ones
​Who abandoned you
Chasing the love of these humans
Who made you feel wanted
You tried to be tough
But your armour's just not hard enough

Maui
Now it's time to kick your hiney
Ever seen someone so shiny
Soak it in 'cause it's the last you'll ever see
C'est la vie, mon ami

I'm so shiny
Now I eat you, so prepare your final plea
Just for me

You'll never be quite as shiny
You wish you were nice and shiny!
Soc la Vaiana
I Am Moana
Música: Lin-Manuel Miranda, Opetaia Foa'i i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda i Opetaia Foa'i 
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Jo soc algú que estima una illa.
Soc algú que estima el mar.
I em crida.

Jo soc la filla del cap del poblat.
Som descendents dels grans navegants
que travessaven tots els mars.
I em criden.

Tota sola he arribat fins aquí,
molt més lluny que els altres.
Soc tot el que jo he après i més.
I ell em crida!

I aquest crit no és un crit gens llunyà,
ve de dintre!
És com el mar,
que no para de moure's!

Sempre més et duré aquí en el cor
perquè em diguis
qui he de seguir!
Ja sé el camí!
Soc la Vaiana!

*
I am the girl who loves my island
I'm the girl who loves the sea
It calls me

I am the daughter of the village chief
We are descended from voyagers
Who found their way across the world
They call me

I've delivered us to where we are
I have journeyed farther
I am everything I've learned and more
Still it calls me

And the call isn't out there at all
It's inside me
It's like the tide
Always falling and rising

​I will carry you here in my heart
You remind me
That come what may
I know the way
I am Moana
Sé qui ets
Know Who You Are
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda i Mark Mancina
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
He vingut de molt lluny per trobar-te.
Sé com et dius.
Van venir i el cor van arrencar-te.
P'rò això no explica qui ets tu.
A qui veig jo no ets tu.
Saps molt bé qui ets tu.

*
I have crossed the horizon to find you
I know your name
They have stolen the heart from inside you
But this does not define you
This is not who you are
You know who you are
© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Inici
  • Presentació
  • Com sonen?
  • Versions històriques
  • Cronologia
  • Enllaços d'interès
  • Contacte