Sempre aquí
|
Where You Are
|
Música: Lin-Manuel Miranda, Opetaia Foa'i i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Keko Pujol, Lourdes Fabrés, Maria Montalà, María Luisa Solá, Ana Fernánez i cor
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Keko Pujol, Lourdes Fabrés, Maria Montalà, María Luisa Solá, Ana Fernánez i cor
Vaiana!
Veniu, veniu! Vaiana, el lloc on vius, el poble de Motunui, ho és tot per tu! La gent ara està ballant un cant de ja fa molts anys. Qui en vol un de nou? Amb un n'hi ha més que prou. Mantenim la tradició i, Vaiana, això és un gran esforç. Veniu! Vigila, no caiguis. No et cal fer res més! Aquí tot ho compartim! Partim! Riem i teixim cistelles. Ahà! Ja tornen els pescadors del mar. Jo hi vull anar! Eh, vine aquí! Vaiana, no pots marxar. El poble voldrà un nou cap i tu ets aquí! D'aquí ben poc miraràs al teu voltant, veuràs que tens molta sort de viure aquí! Un coco et vull ensenyar. Un què? I aquest cocoter! Ah! Amb el que ens donen els cocoters, no ens cal res més! Les xarxes fem de les fibres. L'aigua és molt dolça aquí. Fem focs a terra amb les fulles per coure-hi la carn a dins. Un coco et vull ensenyar, les fulles i el tronc! A l'illa hi ha tot el que cal! Ningú se'n va. Ho has dit molt bé. Tenim tot el que ens fa falta i no ens fa cap por el futur. Tu ets aquí! No passa res, ja ho aprendràs com vaig fer jo. Has de mirar de ser feliç aquí! M'agrada el ball de les ones i la ressaca i el vent. Al mar, jugar li encanta i es porta molt malament! La gent pot dir que soc boja o bé que no hi soc del tot p'rò quan saps el que t'agrada, ja ho tens tot. Ets filla del teu pare, tossuda i arrogant. Fes-li molt cas p'rò recorda que potser sents una veu... I si la veu xiuxiueja i et marca un nou camí, Vaiana, aquesta veu és el destí. Les xarxes fem de les fibres. Que bo que és el que hi ha a dins! Cantem cançons cada dia. Els nens tenen gana a dins. El poble confia en tu. Oh, i tant! El poble confia! A l'illa hi ha tot el que cal! No en cal marxar. Em quedaré aquí, al costat del meu poble. I quan arribi el demà... Tu hi seràs! El guiaré, caminaré amb el meu poble per fer un futur molt millor. Sempre aquí! Tots els camins ara ens porten... Sempre aquí! Serem feliços tots junts! Sempre aquí! Sempre aquí! * |
Moana
Make way, make way Moana, it's time you knew The village of Motunui Is all you need The dancers are practicing They dance to an ancient song Who needs a new song? This old one's all we need This tradition is our mission And Moana there's so much to do Make way Don't trip on the taro root That's all you need We share everything we make We make We joke and we weave our baskets Aha The fishermen come back from the sea I wanna see Don't walk away Moana, stay on the ground now Our people will need a chief and There you are There comes a day When you're gonna look around And realize happiness is Where you are Consider the coconut The what? Consider its tree Ah We use each part of the coconut That's all we need We make our nets from the fibers The water is sweet inside We use the leaves to build fires We cook up the meat inside Consider the coconuts The trunks and the leaves The island gives us what we need And no one leaves That's right we stay We're safe and we're well provided And when we look to the future There you are You'll be okay In time you'll learn just as I did You must find happiness Right where you are I like to dance with the water The undertow and the waves The water is mischievous I like how it misbehaves The village may think I'm crazy Or say that I drift too far But once you know what you like Well there you are You are your father's daughter Stubbornness and pride Mind what he says but remember You may hear a voice inside And if the voice starts to whisper To follow the farthest star Moana, that voice inside Is who you are We make our nets from the fibers The water's sweet inside We use the leaves to build fires To cook up the meat inside The village believes in us That's right The village believes The island gives us what we need And no one leaves So here I'll stay My home, my people beside me And when I think of tomorrow There we are I'll lead the way I'll have my people to guide me We'll build our future together Where we are Cause every path leads you back to Where we are You can find happiness right Where you are Where you are |
On aniré
|
How Far I'll Go
|
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Fa que vinc a la vora de l'aigua...
des que jo tinc memòria. I mai no he sabut per què. Jo vull poder ser una bona filla p'rò aquesta aigua d'aquí l'illa em crida i no sé què fer. Cada nou trencall, cada nou camí, cada nova vall, sempre em porta aquí, en el lloc que sé que no puc venir p'rò on jo vull ser. Veig el punt on el cel troba el mar i em crida! Jo hi vull anar p'rò no sé on va! Si el vent que m'empeny cap al mar m'acompanya, sabré on va. Si me'n vaig, no puc saber on arribaré! Jo sé que tothom, en aquesta illa, és feliç en aquesta illa. No hi ha res improvisat. Jo sé que tothom en aquesta illa té una feina, aquí a l'illa. També m'hi he de poder adaptar. Els puc dirigir, puc portar el timó. Puc aconseguir fer aquest lloc millor. P'rò una veu a dins sempre em diu que no. P'rò què passa amb mi? Veig la llum que rebota en el mar, m'encega! Soc dins el fons, no sé fins on! I la llum que jo veig m'està cridant: "Vine a veure'm!". P'rò digue'm ja què hi ha més enllà d'aquell punt d'allà! El punt on el cel troba el mar em crida! Jo hi vull anar p'rò no se on va! Si el vent que m'empeny cap al mar m'acompanya, aviat sabré on aniré! * |
I've been standing at the edge of the water
Long as I can remember Never really knowing why I wish I could be the perfect daughter But I come back to the water No matter how hard I try Every turn I take Every trail I track Every path I make Every road leads back To the place I know Where I cannot go Where I long to be See the line where the sky meets the sea It calls me No one knows How far it goes If the wind in my sail on the sea Stays behind me One day I'll know If I go there's just no telling how far I'll go I know everybody on this island Seems so happy on this island Everything is by design I know everybody on this island Has a role on this island So maybe I can roll with mine I can lead with pride I can make us strong I'll be satisfied If I play along But the voice inside Sings a different song What is wrong with me? See the light as it shines on the sea It's blinding But no one knows How deep it goes And it seems like it's calling out to me So come find me And let me know What's beyond that line? Will I cross that line? See the line where the sky meets the sea It calls me And no one knows How far it goes If the wind in my sail on the sea Stays behind me One day I'll know How far I'll go |
Sabem tornar
|
We Know the Way
|
Música: Opetaia Foa'i
Lletra: Opetaia Foa'i i Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrpret: Ramon Mirabet i cor
Lletra: Opetaia Foa'i i Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrpret: Ramon Mirabet i cor
Sabem llegir el vent i el mar
quan el sol és alt. Per tots els mars naveguem a força de rems. De nit seguim els estels, sabem sempre on som. Sabem tots qui som, tots qui som! Aue, aue! Busquem un nou destí, una altra illa per poder afegir! Aue, aue! Portem la nostra sempre al cor. A l'hora que hem de tornar, sabem tornar! Aue, aue! Exploradors som, que llegim el mar. Contem històries dels nostres a- vantpassats contínuament. Aue, aue! Te fenua, te malie! Na heko hakilia! Sabem tornar! * |
We read the wind and the sky
When the sun is high We sail the length of the seas On the ocean breeze At night we name every star We know where we are We know who we are Who we are Aue, aue We set a course to find A brand new island everywere we roam Aue, aue We keep our island in our mind And when it's time to find home We know the way Aue, aue We are explorers reading every sign We tell the stories of our elders In a never-ending chain Aue, aue Te fenua, te malie Na heko hakilia We know the way |
On aniré (represa)
|
How Far I'll Go (Reprise)
|
Música: Lin-Manuel Miranda i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Veig el punt on el cel troba el mar
i ara em crida! Jo hi vull anar p'rò no sé on va! Tot el temps que he dubtat si he de marxar queda enrere! Vull per company un món estrany! Cada nou camí em porta lluny enllà. És el meu destí. Ja no puc tornar d'aquell lloc estrany on no tinc companys, el lloc on vull ser! Veig la llum que, de nit en el mar, em crida! Ara ja sé el que he de fer! Hi ha una lluna en el cel i ara el vent m'acompanya. Aviat sabré on aniré! * |
There's a line where the sky meets the sea
And it calls me But no one knows How far it goes All the time wondering where I need to be Is behind me I'm on my own To worlds unknown Every turn I take Every trail I track Is a choice I make Now I can't turn back From the great unknown Where I go alone Where I long to be See her light up the night and the sea She calls me Yes, I know That I can go There's a moon in the sky and the wind Is behind me Soon I'll know How far I'll go |
No es mereixen
|
You're Welcome
|
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Mark Ullod i cor
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Mark Ullod i cor
Ja veig el que deu passar,
doncs que ara amb l'excel·lència t'has topat. I no saps què fer ni què dir. És fantàstic! Que bonic que és veure humans que no han canviat! Obre bé els ulls, comencem. Sí, ja ho veus, soc jo: en Maui, el millor! Són massa per tu els cabells i el cos, perquè veus un semideu tan gros! Què més puc dir? Que no es mereixen! Aquest mar, el cel i el sol! Et dic "de res" i "no es mereixen", p'rò soc un semipaio ben normal! Hei! ¿Qui va pujar el cel en un pim-pam, quan tu no alçaves ni un pam? Jo! Quan venia el fred, qui 'n a la terra duia un foquet? El tens al davant, no? Oh! I el sol jo vaig atrapar –no es mereixen!– i així les nits vaig escurçar. I el vent jo vaig dominar –no es mereixen!– perquè poguéssiu navegar. I t'ho torno a dir, que no es mereixen! Vaig treure illes del gran fons marí. No cal insistir: ja et dic, no es mereixen. Ha! Suposo que és així que em van fer a mi! No es mereixen! Mereixen! De fet, pensant-ho bé... Mira: si vull comportar-me com cal, et podria explicar els fenòmens que són naturals. Marees, herba, terra, etcètera. En Maui, en peu de guerra... Vaig matar una anguila, la vaig enterrar i ara teniu cocos tots per sopar. Què t'explico? Quina lliçó hem après? Compte amb en Maui, que no s'hi posa per res! Què és això que aquí tinc tatuat? Les batalles que en Maui ha guanyat! Mira què he fet, tot això ho he fet jo. I mira aquest mi-mini-Maui, com balla que balla. Ha, ha, ha, ha, ha, ha! Hei! T'ho torno a dir: de res, no es mereixen. Mereixen! Aquest món tan meravellós! Et dic "de res" i "no es mereixen". Mereixen! P'rò ja se m'ha fet tard i toco el dos! Et toca a tu dir: "No es mereixen!". Mereixen! La barca m'he d'emportar. Me'n vaig lluny d'aquí, p'rò no es mereixen. Mereixen! En Maui ho pot fer tot, tret de flotar! Mereixen! No es mereixen! Mereixen! No es mereixen! I gràcies! * |
I see what's happening, yeah
You're face to face with greatness and it's strange You don't even know how you feel It's adorable Well, it's nice to see that humans never change Open your eyes, let's begin Yes, it's really me, it's Maui: breathe it in I know it's a lot: the hair, the bod When you're staring at a demigod What can I say except you're welcome For the tides, the sun, the sky Hey, it's okay, it's okay, you're welcome I'm just an ordinary demiguy, hey What has two thumbs and pulled up the sky When you were waddling yay high? This guy When the nights got cold Who stole you fire from down below You're lookin' at him, yo Oh, also I lassoed the sun You're welcome To stretch the days and bring you fun Also I harnessed the breeze You're welcome To fill your sails and shake your trees So what can I say except you're welcome For the islands I pulled from the sea There's no need to pray, it's okay, you're welcome! Ha I guess it's just my way of being me You're welcome, you're welcome Well, come to think of it Kid, honestly I could go on and on I can explain every natural phenomenon The tide, the grass, the ground, oh That was Maui just messing around I killed an eel I buried its guts Sprouted a tree, now you got coconuts What's the lesson What is the take-away Don't mess with Maui when he's on a breakaway And the tapestry here on my skin Is a map of the victories I win Look where I've been I make everything happen Look at that mean mini-Maui just tickety-tappin' Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Hey! Well, anyway let me say you're welcome You're welcome For the wonderful world you know Hey, it's okay, it's okay, you're welcome You're welcome Well, come to think of it, I gotta go Hey, it's your day to say you're welcome You're welcome 'Cause I'm gonna need that boat I'm sailing away, away, you're welcome You're welcome 'Cause Maui can do everything but float You're welcome You're welcome You're welcome You're welcome And thank you |
Brillo
|
Shiny
|
Música: Lin-Manuel Miranda i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Pitu Manubens
Lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Pitu Manubens
En Tamatoa no era abans tan elegant,
era un petit i esquifit cranc. P'rò ara sé que soc feliç i al·lucinant, perquè soc una monada. L'àvia et deia a tu: "Fes-li cas al cor. Et durà a bon port, reina meva". Puc destrossar el seu argument amb poc esforç: et va enganyar. Brillar és el que compta! Com tot l'or que té un pirata en un tresor. Frega'l ben fort. Veuràs tu com brilla! Lluiré com un collar en un cor turgent, un moment. Els peixets són molt rucs, rucs, rucs. Tot allò que brilla ho volen. No hi toquen! Oh! Ja són aquí-quí-quí. Com que brillo, es descontrolen. Com molen! Jo menjo de franc i tu ets de franc pel cranc. Vaja, vaja, vaja! En Mauiet ho fa tot barrim-barram. El semi mini-mini-minidéu! Au! No es pot fer tant el ridícul. 'gafa l'ham! Vinga! No el domines com abans, company. P'rò he de reconèixer que em vas inspirar amb tots els teus tatuatges. I jo, com tu, una obra d'art em vaig crear. Si vull fugir, no puc... Brillo massa! Resplendeixo igual que un diamant en brut, en plenitud. Tot jo brillo massa! No ho sabeu, p'rò a mi no em pot vèncer ningú! Soc massa dur. Maui, noi, ho pots provar-var-var. P'rò un semideu tan figaflor no venç un cranc com jo. T'ho dic jo! Moriràs-ràs-ràs. Ara és el moment d'arrencar el cor, ja estàs mig mort. Ben lluny d'aquells que et van llançar dins l'aigua buscant dels humans l'amor que et faltava. Tu et feies el dur, p'rò la closca és molt fràgil per tu. Maui! Ja pots 'nar dient adeu a qui brilla davant teu! Mira'm bé, perquè s'acaba el teu camí. C'est la vie, mon ami. Ai, com brillo! Ves resant, noi, que aquest cranc t'ha de cruspir. Ets tot per mi. No brillaràs mai com jo, p'rò voldries brillar com jo! * |
Well, Tamatoa hasn't always been this glam
I was a drab little crab once Now I know I can be happy as a clam Because I'm beautiful, baby Did your granny say listen to your heart Be who you are on the inside I need three words to tear her argument apart Your granny lied I'd rather be shiny Like a treasure from a sunken pirate wreck Scrub the deck And make it look shiny I will sparkle like a wealthy woman's neck Just a sec Don't you know Fish are dumb, dumb, dumb They chase anything that glitters Beginners Oh, and here they come, come, come To the brightest thing that glitters Mmm, fish dinners I just love free food And you look like seafood Well, well, well Little Maui's having trouble with his look You little semi-demi-mini-god Ouch! What a terrible performance Get the hook Get it? You don't swing it like you used to, man Yet I have to give you credit for my start And your tattoos on the outside For just like you I made myself a work of art I'll never hide, I can't I'm too shiny Watch me dazzle like a diamond in the rough Strut my stuff My stuff is so shiny Send your armies but they'll never be enough My shell's too tough Maui man, you can try, try, try But you can't expect a demi-god To beat a decapod Look it up You will die, die, die Now it's time for me to take apart Your aching heart Far from the ones Who abandoned you Chasing the love of these humans Who made you feel wanted You tried to be tough But your armour's just not hard enough Maui Now it's time to kick your hiney Ever seen someone so shiny Soak it in 'cause it's the last you'll ever see C'est la vie, mon ami I'm so shiny Now I eat you, so prepare your final plea Just for me You'll never be quite as shiny You wish you were nice and shiny |
No es mereixen (represa)
|
You're Welcome (Reprise)
|
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Mark Ullod i cor
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Mark Ullod i cor
No trigarem gaire a morir-nos,
morir-nos. Ei, t'ho dic jo, dic jo! Morir-nos. * |
What can I say except we're dead soon
We're dead soon Hey, it's okay, it's okay, we're dead soon |
Soc la Vaiana
|
I Am Moana
|
Música: Lin-Manuel Miranda, Opetaia Foa'i i Mark Mancina
Lletra: Lin-Manuel Miranda i Opetaia Foa'i
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Maria Lluïsa Solà i Ana Fernández
Lletra: Lin-Manuel Miranda i Opetaia Foa'i
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Maria Lluïsa Solà i Ana Fernández
Sé d'una nena d'una illa
que sobresurt d'entre tots. S'estima el mar i el seu poble. Tothom n'està orgullós. Sovint el món no t'escolta. Viatjar pel mar és molt dur. P'rò les ferides revelen on ets tu. Aquell que et vol bé et canvia, allò que has après et guia, i res no pot silenciar la veu que el teu cor t'envia. I si la veu xiuxiueja "Vaiana, vens de molt lluny", Vaiana, escolta, vols dir que saps qui ets? Jo soc algú que estima una illa. Soc algú que estima el mar. I em crida. Jo soc la filla del cap del poblat. Som descendents dels grans navegants que travessaven tots els mars. I em criden. Tota sola he arribat fins aquí, molt més lluny que els altres. Soc tot el que jo he après i més. I ell em crida! I aquest crit no és un crit gens llunyà, ve de dintre! És com el mar, que no para de moure's! Sempre més et duré aquí al meu cor perquè em diguis qui he de seguir! Ja sé el camí! Soc la Vaiana! * |
I know a girl from an island
She stands apart from the crowd She loves the sea and her people She makes her whole family proud Sometimes the world seems against you The journey may leave a scar But scars can heal and reveal just Where you are The people you love will change you The things you have learned will guide you And nothing on earth can silence The quiet voice still inside you And when that voice starts to whisper "Moana, you've come so far" Moana, listen Do you know who you are? I am the girl who loves my island I'm the girl who loves the sea It calls me I am the daughter of the village chief We are descended from voyagers Who found their way across the world They call me I've delivered us to where we are I have journeyed farther I am everything I've learned and more Still it calls me And the call isn't out there at all It's inside me It's like the tide Always falling and rising I will carry you here in my heart You remind me That come what may I know the way I am Moana |
Sé qui ets
|
Know Who You Are
|
Música i lletra: Lin-Manuel Miranda i Mark Mancina
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
Adaptació: Lluís Comes i Arderiu
Intèrprets: Ana Fernández
He vingut de molt lluny per trobar-te.
Sé com et dius. Van venir i el cor van arrencar-te. P'rò això no explica qui ets tu. A qui veig jo no ets tu. Saps molt bé qui ets tu. * |
I have crossed the horizon to find you
I know your name They have stolen the heart from inside you But this does not define you This is not who you are You know who you are |
© Wonderland Music Company, Inc. (BMI)
Tots els drets reservats
Tots els drets reservats